Vestmik

et Sidesõnad 2   »   sq Lidhёzat 2

95 [üheksakümmend viis]

Sidesõnad 2

Sidesõnad 2

95 [nёntёdhjetёepesё]

Lidhёzat 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti albaania Mängi Rohkem
Mis ajast ta enam ei tööta? P-ej sa --h--- -----uk pu----mё? P--- s- k----- a-- n-- p---- m-- P-e- s- k-h-s- a-o n-k p-n-n m-? -------------------------------- Prej sa kohёsh ajo nuk punon mё? 0
Teie abiellumisest? Qё -----m-r-e---? Q- p--- m-------- Q- p-e- m-r-e-ё-? ----------------- Qё prej martesёs? 0
Jah, ta ei tööta enam sellest ajast kui abiellus. Po,-a---n---pu--- mё,--ё----- mar--a. P-- a-- n-- p---- m-- q---- u m------ P-, a-o n-k p-n-n m-, q-k-r u m-r-u-. ------------------------------------- Po, ajo nuk punon mё, qёkur u martua. 0
Sellest ajast kui ta abiellus, ei tööta ta enam. Qёk-- u m-rtua--a-o-nuk-p--o- m-. Q---- u m------ a-- n-- p---- m-- Q-k-r u m-r-u-, a-o n-k p-n-n m-. --------------------------------- Qёkur u martua, ajo nuk punon mё. 0
Sellest ajast kui nad üksteist tunnevad, on nad õnnelikud. Q--u--nj-he-- -----a-- -- -u--u-. Q---- n------ a-- j--- t- l------ Q-k-r n-i-e-, a-a j-n- t- l-m-u-. --------------------------------- Qёkur njihen, ata janё tё lumtur. 0
Sellest ajast kui neil lapsed on, käivad nad harva väljas. Q---r -anё -ё-ё me --m--ё,--al-- m---ra--ё. Q---- j--- b--- m- f------ d---- m- r------ Q-k-r j-n- b-r- m- f-m-j-, d-l-n m- r-a-l-. ------------------------------------------- Qёkur janё bёrё me fёmijё, dalin mё rrallё. 0
Millal ta helistab? K-r ---tё----e-o-ojё -jo? K-- d- t- t--------- a--- K-r d- t- t-l-f-n-j- a-o- ------------------------- Kur do tё telefonojё ajo? 0
Samal ajal kui ta sõidab? Gjat---dhёti-i-? G---- u--------- G-a-ё u-h-t-m-t- ---------------- Gjatё udhёtimit? 0
Jah, samal ajal kui ta autoga sõidab. Po,-k----ge- ma-in-n. P-- k-- n--- m------- P-, k-r n-e- m-k-n-n- --------------------- Po, kur nget makinёn. 0
Ta helistab samal ajal kui ta autoga sõidab. A-- -el---non, k-----e- -a---ё-. A-- t--------- k-- n--- m------- A-o t-l-f-n-n- k-r n-e- m-k-n-n- -------------------------------- Ajo telefonon, kur nget makinёn. 0
Ta vaatab telekat samal ajal kui triigib. A-o----ko--t-lev----,--ur-----r-s. A-- s----- t--------- k-- h------- A-o s-i-o- t-l-v-z-r- k-r h-k-r-s- ---------------------------------- Ajo shikon televizor, kur hekuros. 0
Ta kuulab muusikat samal ajal kui oma ülesandeid täidab. Ajo-d-gjo- -uzi-ё, k-r-----d-tyr-t-e-s-----s-. A-- d----- m------ k-- b-- d------ e s-------- A-o d-g-o- m-z-k-, k-r b-n d-t-r-t e s-t-p-s-. ---------------------------------------------- Ajo dёgjon muzikё, kur bёn detyrat e shtёpisё. 0
Ma ei näe midagi, kui mul prille ei ole. Nuk-sh--oj-a--j-, kur s’ka---yz--. N-- s----- a----- k-- s---- s----- N-k s-i-o- a-g-ё- k-r s-k-m s-z-t- ---------------------------------- Nuk shikoj asgjё, kur s’kam syzet. 0
Ma ei saa millestki aru, kui muusika on nii vali. N-k-k---o--asg-ё- -u- --z-k--ё-h-ё k-q ---a-tё. N-- k----- a----- k-- m----- ё---- k-- e l----- N-k k-p-o- a-g-ё- k-r m-z-k- ё-h-ё k-q e l-r-ё- ----------------------------------------------- Nuk kuptoj asgjё, kur muzika ёshtё kaq e lartё. 0
Ma ei tunne midagi, kui mul on nohu. Nu- -uhas --gj-- --r ja--m----ufё. N-- n---- a----- k-- j-- m- r----- N-k n-h-s a-g-ë- k-r j-m m- r-u-ё- ---------------------------------- Nuk nuhas asgjë, kur jam me rrufё. 0
Me võtame takso, kui vihma sajab. Ne mar----n-ё--aks-, kur------h-. N- m----- n-- t----- k-- b-- s--- N- m-r-i- n-ё t-k-i- k-r b-e s-i- --------------------------------- Ne marrim njё taksi, kur bie shi. 0
Me reisime ümber maailma, kui lotoga võidame. Ne-d--tё-u--ё-o-------reth -o------ёs--fi----ё nё -l-ta-i. N- d- t- u-------- p------ b----- n--- f------ n- l------- N- d- t- u-h-t-j-ё p-r-e-h b-t-s- n-s- f-t-j-ё n- l-o-a-i- ---------------------------------------------------------- Ne do tё udhёtojmё pёrreth botёs, nёse fitojmё nё llotari. 0
Me alustame söömisega, kui ta varsti ei tule. Ne -o tё--il-o--ё t- h--ё, nёse--- --vjen -hpej-. N- d- t- f------- t- h---- n--- a- s----- s------ N- d- t- f-l-o-m- t- h-m-, n-s- a- s-v-e- s-p-j-. ------------------------------------------------- Ne do tё fillojmё tё hamё, nёse ai s’vjen shpejt. 0

Euroopa Liidu keeled

Hetkel on Euroopa liidus 25 riiki. Tulevikus aga kuulub EL-i veel rohkem riike. Uus riik tähendab tavaliselt ka uut keelt. Praegu räägitakse EL-s üle 20 erineva keele. Kõik EL keeled on võrdsed. Keelte mitmekesisus EL-s on hämmastav. Kuid sellega võib kaasneda ka probleeme. Skeptikud arvavad, et keelte paljusus on EL-ile takistuseks. Need takistavad tõhusat koostööd. Seepärast arvavad paljud, et EL-is peaks olema üks ühine keel. Kõik riigid peaksid suutma suhelda selles keeles. Kuid see pole nii lihtne. Pole võimalik määrata ühte ametlikku keelt. Teised riigid tunneksid end nõrgemas olukorras. Ja Euroopas ei eksisteeri tõeliselt neutraalset keelt. Ka tehiskeel nagu esperanto ei sobiks töökeeleks. Sest keel peegeldab alati riigi kultuuri. Ning ükski keel ei taha oma keelest lahti öelda. Riigid peavad keelt nende identiteedi osaks. Keelepoliitika on EL tegevusplaani oluline osa. EL-s on isegi olemas mitmekeelsuse volinik. EL-s on kõige rohkem tõlkijaid ja tõlke maailmas. Ühe kokkuleppe saavutamiseks teeb tööd umbes 3500 inimest. Samas pole alati võimalik kõiki dokumente tõlkida. See võtaks liiga palju aega ja kulutaks liiga palju raha. Enamik dokumente tõlgitakse vaid mõnda keelde. Paljukeelsus on EL-i üks suurimaid väljakutseid. Euroopa peaks ühinema kaotamata selle paljusid identiteete!