Vestmik

et Sidesõnad 2   »   ka კავშირები 2

95 [üheksakümmend viis]

Sidesõnad 2

Sidesõnad 2

95 [ოთხმოცდათხუთმეტი]

95 [otkhmotsdatkhutmet\'i]

კავშირები 2

[k'avshirebi 2]

eesti gruusia Mängi Rohkem
Mis ajast ta enam ei tööta? რო----- ა--- მ------? როდიდან აღარ მუშაობთ? 0
r------ a---- m-------? ro----- a---- m-------? rodidan aghar mushaobt? r-d-d-n a-h-r m-s-a-b-? ----------------------?
Teie abiellumisest? ქო-------- შ-----? ქორწინების შემდეგ? 0
k----'i----- s------? ko---------- s------? korts'inebis shemdeg? k-r-s'i-e-i- s-e-d-g? -----'--------------?
Jah, ta ei tööta enam sellest ajast kui abiellus. დი--- ი- ა--- მ------- მ-- შ------ რ-- დ---------. დიახ, ის აღარ მუშაობს, მას შემდეგ, რაც დაქორწინდა. 0
d----, i- a---- m-------, m-- s------, r--- d------'i---. di---- i- a---- m-------- m-- s------- r--- d-----------. diakh, is aghar mushaobs, mas shemdeg, rats dakorts'inda. d-a-h, i- a-h-r m-s-a-b-, m-s s-e-d-g, r-t- d-k-r-s'i-d-. -----,------------------,------------,-------------'----.
Sellest ajast kui ta abiellus, ei tööta ta enam. მა- შ------ რ-- ი-- დ---------- ა--- მ------. მას შემდეგ, რაც იგი დაქორწინდა, აღარ მუშაობს. 0
m-- s------, r--- i-- d------'i---, a---- m-------. ma- s------- r--- i-- d------------ a---- m-------. mas shemdeg, rats igi dakorts'inda, aghar mushaobs. m-s s-e-d-g, r-t- i-i d-k-r-s'i-d-, a-h-r m-s-a-b-. -----------,-----------------'----,---------------.
Sellest ajast kui nad üksteist tunnevad, on nad õnnelikud. მა- შ------ რ-- ი---- ე-------- ი------- ბ--------- ა----. მას შემდეგ, რაც ისინი ერთმანეთს იცნობენ, ბედნიერები არიან. 0
m-- s------, r--- i---- e-------- i-------, b--------- a----. ma- s------- r--- i---- e-------- i-------- b--------- a----. mas shemdeg, rats isini ertmanets itsnoben, bednierebi arian. m-s s-e-d-g, r-t- i-i-i e-t-a-e-s i-s-o-e-, b-d-i-r-b- a-i-n. -----------,------------------------------,-----------------.
Sellest ajast kui neil lapsed on, käivad nad harva väljas. მა- შ------ რ-- მ-- ბ------- ჰ----- ი------- დ----- ს--------. მას შემდეგ, რაც მათ ბავშვები ჰყავთ, იშვიათად დადიან სასეირნოდ. 0
m-- s------, r--- m-- b-------- h----, i-------- d----- s--------. ma- s------- r--- m-- b-------- h----- i-------- d----- s--------. mas shemdeg, rats mat bavshvebi hqavt, ishviatad dadian saseirnod. m-s s-e-d-g, r-t- m-t b-v-h-e-i h-a-t, i-h-i-t-d d-d-a- s-s-i-n-d. -----------,-------------------------,---------------------------.
Millal ta helistab? რო--- ლ--------- ი- ტ--------? როდის ლაპარაკობს ის ტელეფონზე? 0
r---- l--'a---'o-- i- t'e-------? ro--- l----------- i- t---------? rodis lap'arak'obs is t'eleponze? r-d-s l-p'a-a-'o-s i- t'e-e-o-z-? ---------'----'--------'--------?
Samal ajal kui ta sõidab? მგ-------- დ---? მგზავრობის დროს? 0
m--------- d---? mg-------- d---? mgzavrobis dros? m-z-v-o-i- d-o-? ---------------?
Jah, samal ajal kui ta autoga sõidab. დი--- მ----- რ------ ი- მ------- ა------. დიახ, მაშინ, როდესაც ის მანქანას ატარებს. 0
d----, m-----, r------- i- m------- a-'a----. di---- m------ r------- i- m------- a-------. diakh, mashin, rodesats is mankanas at'arebs. d-a-h, m-s-i-, r-d-s-t- i- m-n-a-a- a-'a-e-s. -----,-------,------------------------'-----.
Ta helistab samal ajal kui ta autoga sõidab. ის ტ-------- ლ---------- რ------ მ------- ა------. ის ტელეფონზე ლაპარაკობს, როდესაც მანქანას ატარებს. 0
i- t'e------- l--'a---'o--, r------- m------- a-'a----. is t--------- l------------ r------- m------- a-------. is t'eleponze lap'arak'obs, rodesats mankanas at'arebs. i- t'e-e-o-z- l-p'a-a-'o-s, r-d-s-t- m-n-a-a- a-'a-e-s. ----'------------'----'---,---------------------'-----.
Ta vaatab telekat samal ajal kui triigib. ის უ------ ტ--------- მ----- რ------ ა------. ის უყურებს ტელევიზორს მაშინ, როდესაც აუთოებს. 0
i- u------ t'e-------- m-----, r------- a------. is u------ t---------- m------ r------- a------. is uqurebs t'elevizors mashin, rodesats autoebs. i- u-u-e-s t'e-e-i-o-s m-s-i-, r-d-s-t- a-t-e-s. ------------'----------------,-----------------.
Ta kuulab muusikat samal ajal kui oma ülesandeid täidab. ის უ----- მ------- რ------ დ--------- ა------. ის უსმენს მუსიკას, როდესაც დავალებებს აკეთებს. 0
i- u----- m----'a-, r------- d--------- a-'e----. is u----- m-------- r------- d--------- a-------. is usmens musik'as, rodesats davalebebs ak'etebs. i- u-m-n- m-s-k'a-, r-d-s-t- d-v-l-b-b- a-'e-e-s. ---------------'--,-----------------------'-----.
Ma ei näe midagi, kui mul prille ei ole. ვე------ ვ------ რ------ ს------ ა- მ------. ვერაფერს ვხედავ, როდესაც სათვალე არ მიკეთია. 0
v------- v------, r------- s------ a- m--'e---. ve------ v------- r------- s------ a- m-------. verapers vkhedav, rodesats satvale ar mik'etia. v-r-p-r- v-h-d-v, r-d-s-t- s-t-a-e a- m-k'e-i-. ----------------,------------------------'----.
Ma ei saa millestki aru, kui muusika on nii vali. არ----- მ------ რ------ მ----- ა-- ხ---------. არაფერი მესმის, როდესაც მუსიკა ასე ხმამაღალია. 0
a------ m-----, r------- m----'a a-- k-----------. ar----- m------ r------- m------ a-- k-----------. araperi mesmis, rodesats musik'a ase khmamaghalia. a-a-e-i m-s-i-, r-d-s-t- m-s-k'a a-e k-m-m-g-a-i-. --------------,---------------'------------------.
Ma ei tunne midagi, kui mul on nohu. არ----- ს--- ა- მ----- რ------ ს---- მ----. არაფრის სუნი არ მცემს, როდესაც სურდო მაქვს. 0
a------ s--- a- m-----, r------- s---- m----. ar----- s--- a- m------ r------- s---- m----. arapris suni ar mtsems, rodesats surdo makvs. a-a-r-s s-n- a- m-s-m-, r-d-s-t- s-r-o m-k-s. ----------------------,---------------------.
Me võtame takso, kui vihma sajab. ტა--- ვ-------- რ------ წ----. ტაქსს ვაჩერებთ, როდესაც წვიმს. 0
t'a--- v--------, r------- t-'v---. t'---- v--------- r------- t------. t'akss vacherebt, rodesats ts'vims. t'a-s- v-c-e-e-t, r-d-s-t- t-'v-m-. -'--------------,------------'----.
Me reisime ümber maailma, kui lotoga võidame. ვი---------- მ------- გ------- რ------ ლ---- მ-------. ვიმოგზაურებთ მსოფლიოს გარშემო, როდესაც ლოტოს მოვიგებთ. 0
v----------- m------- g-------, r------- l--'o- m-------. vi---------- m------- g-------- r------- l----- m-------. vimogzaurebt msoplios garshemo, rodesats lot'os movigebt. v-m-g-a-r-b- m-o-l-o- g-r-h-m-, r-d-s-t- l-t'o- m-v-g-b-. ------------------------------,-------------'-----------.
Me alustame söömisega, kui ta varsti ei tule. ჭა--- დ--------- თ- მ--- ა- მ---. ჭამას დავიწყებთ, თუ მალე არ მოვა. 0
c-'a--- d-----'q---, t- m--- a- m---. ch----- d----------- t- m--- a- m---. ch'amas davits'qebt, tu male ar mova. c-'a-a- d-v-t-'q-b-, t- m-l- a- m-v-. --'-----------'----,----------------.

Euroopa Liidu keeled

Hetkel on Euroopa liidus 25 riiki. Tulevikus aga kuulub EL-i veel rohkem riike. Uus riik tähendab tavaliselt ka uut keelt. Praegu räägitakse EL-s üle 20 erineva keele. Kõik EL keeled on võrdsed. Keelte mitmekesisus EL-s on hämmastav. Kuid sellega võib kaasneda ka probleeme. Skeptikud arvavad, et keelte paljusus on EL-ile takistuseks. Need takistavad tõhusat koostööd. Seepärast arvavad paljud, et EL-is peaks olema üks ühine keel. Kõik riigid peaksid suutma suhelda selles keeles. Kuid see pole nii lihtne. Pole võimalik määrata ühte ametlikku keelt. Teised riigid tunneksid end nõrgemas olukorras. Ja Euroopas ei eksisteeri tõeliselt neutraalset keelt. Ka tehiskeel nagu esperanto ei sobiks töökeeleks. Sest keel peegeldab alati riigi kultuuri. Ning ükski keel ei taha oma keelest lahti öelda. Riigid peavad keelt nende identiteedi osaks. Keelepoliitika on EL tegevusplaani oluline osa. EL-s on isegi olemas mitmekeelsuse volinik. EL-s on kõige rohkem tõlkijaid ja tõlke maailmas. Ühe kokkuleppe saavutamiseks teeb tööd umbes 3500 inimest. Samas pole alati võimalik kõiki dokumente tõlkida. See võtaks liiga palju aega ja kulutaks liiga palju raha. Enamik dokumente tõlgitakse vaid mõnda keelde. Paljukeelsus on EL-i üks suurimaid väljakutseid. Euroopa peaks ühinema kaotamata selle paljusid identiteete!