Vestmik

et Küsimuste esitamine 1   »   bs Postavljati pitanja 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Küsimuste esitamine 1

62 [šezdeset i dva]

Postavljati pitanja 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti bosna Mängi Rohkem
õppima uči-i učiti u-i-i ----- učiti 0
Kas õpilased õpivad palju? Uče -- --e-i---m---o? Uče li učenici mnogo? U-e l- u-e-i-i m-o-o- --------------------- Uče li učenici mnogo? 0
Ei, nad õpivad vähe. Ne, oni -če malo. Ne, oni uče malo. N-, o-i u-e m-l-. ----------------- Ne, oni uče malo. 0
küsima pi-ati pitati p-t-t- ------ pitati 0
Küsite te tihti õpetajalt? Pit----l------o-u-ite--a? Pitate li često učitelja? P-t-t- l- č-s-o u-i-e-j-? ------------------------- Pitate li često učitelja? 0
Ei, ma ei küsi talt tihti. N-, ne -i--m g--č-s-o. Ne, ne pitam ga često. N-, n- p-t-m g- č-s-o- ---------------------- Ne, ne pitam ga često. 0
vastama o-g-vo---i odgovoriti o-g-v-r-t- ---------- odgovoriti 0
Vastake, palun. Od-o-o---e--molim ---. Odgovorite, molim Vas. O-g-v-r-t-, m-l-m V-s- ---------------------- Odgovorite, molim Vas. 0
Ma vastan. J- ----va---. Ja odgovaram. J- o-g-v-r-m- ------------- Ja odgovaram. 0
töötama radi-i raditi r-d-t- ------ raditi 0
Töötab ta praegu? Rad---- o----rav-? Radi li on upravo? R-d- l- o- u-r-v-? ------------------ Radi li on upravo? 0
Jah, ta töötab praegu. Da--up-avo----i. Da, upravo radi. D-, u-r-v- r-d-. ---------------- Da, upravo radi. 0
tulema do-az--i dolaziti d-l-z-t- -------- dolaziti 0
Tulete te? Do-azi-e li -i? Dolazite li Vi? D-l-z-t- l- V-? --------------- Dolazite li Vi? 0
Jah, me tuleme kohe. Da- -------o o-mah. Da, dolazimo odmah. D-, d-l-z-m- o-m-h- ------------------- Da, dolazimo odmah. 0
elama s-a-o-ati stanovati s-a-o-a-i --------- stanovati 0
Elate te Berliinis? St-n--ete l- - -er---u? Stanujete li u Berlinu? S-a-u-e-e l- u B-r-i-u- ----------------------- Stanujete li u Berlinu? 0
Jah, ma elan Berliinis. D---ja s-a--je--u---rl-nu. Da, ja stanujem u Berlinu. D-, j- s-a-u-e- u B-r-i-u- -------------------------- Da, ja stanujem u Berlinu. 0

Kes tahab rääkida, peab kirjutama!

Võõrkeelte õppimine ei ole alati lihtne. Keeleõppurite jaoks on alguses tihtipeale rääkima hakkamine eriti raske. Paljud ei leia julgust, et uues keeles lauseid öelda. Nad kardavad vigu teha. Sellistele õpilastele võib lahenduseks olla kirjutamine. Sest need, kes tahavad hästi rääkima õppida, peaksid kirjutama nii palju kui võimalik! Kirjutamine aitab meil uue keelega kohaneda. Põhjusi selleks on palju. Kirjutamine on rääkimisest erinev. See on palju keerulisem protsess. Kirjutades võtame me endale rohkem aega mõelda, milliseid sõnu kasutada. Seejuures töötab meie aju uue keelega intensiivsemalt. Kirjutades oleme ka palju rohkem lõdvestunud. Keegi ei oosta meilt kohe vastust. Nii et saame rahulikult oma hirmust üle saada. Lisaks soodustab kirjutamine loovust. Me tunneme end uue keelega vabamalt ja mängulisemalt. Kirjutamine võimaldab meile ka rohkem aega kui rääkimine. Ja see toetab meie mälu! Aga kirjutamise suurimaks eeliseks on kaudne vorm. See tähendab, et saame tähelepanelikult vaadelda oma teksti sõnastust. Meil on oma tekstist selge ülevaade. Nii saame me oma vigu parandada ja selle käigus ka õppida. See, mida me uues kirjutamas ei olegi nii oluline. Oluline on tekitada endale lausete vormistamise rutiin. Harjutamiseks võite otsida endale välismaise kirjasõbra. Siis võiksite kunagi ka päriselt kohtuda. Siis näete: rääkimine on nüüd palju lihtsam!