کتاب لغت

fa ‫در مطب دکتر‬   »   el Στον γιατρό

‫57 [پنجاه و هفت]‬

‫در مطب دکتر‬

‫در مطب دکتر‬

57 [πενήντα επτά]

57 [penḗnta eptá]

Στον γιατρό

[Ston giatró]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی يونانی بازی بیشتر
‫من وقت دکتر دارم.‬ Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό. Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό. 1
É--ō é-a--a-teboú--to- g-at-ó. Échō éna ranteboú ston giatró.
‫من ساعت ده ‫وقت دکتر دارم.‬ Το ραντεβού μου είναι στις 10. Το ραντεβού μου είναι στις 10. 1
T- ---t-b-- mo- --n-i st-s-10. To ranteboú mou eínai stis 10.
‫اسم شما چیست؟‬ Πώς είναι το όνομά σας; Πώς είναι το όνομά σας; 1
Pṓs--í-a- t- ónom- -a-? Pṓs eínai to ónomá sas?
‫لطفاً در اتاق انتظار تشریف داشته باشید.‬ Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής. Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής. 1
Pa---a-- k-t-í--e -tē- --t----- anamo-ḗ-. Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
‫دکتر الان می‌آید.‬ Ο γιατρός θα έρθει αμέσως. Ο γιατρός θα έρθει αμέσως. 1
O--i--r-s -h- érthe- a-é-ō-. O giatrós tha érthei amésōs.
‫بیمه کجا هستید؟‬ Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη; Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη; 1
P-ú-eíst- ----al--méno- --aspha--smé-ē? Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
‫چکار می‌توانم برای شما انجام دهم؟‬ Τι μπορώ να κάνω για σας; Τι μπορώ να κάνω για σας; 1
T- --o-ṓ -a-k-nō--ia--a-? Ti mporṓ na kánō gia sas?
‫درد دارید؟‬ Έχετε πόνους; Έχετε πόνους; 1
É----e--ón--s? Échete pónous?
‫کجا درد می‌کند؟‬ Πού πονάτε; Πού πονάτε; 1
Poú po-á-e? Poú ponáte?
‫من همیشه کمر درد دارم.‬ Πονάει συνέχεια η πλάτη μου. Πονάει συνέχεια η πλάτη μου. 1
P--áe--s-néch--- ē-p-á-ē m--. Ponáei synécheia ē plátē mou.
‫من اغلب سردرد دارم.‬ Έχω συχνά πονοκεφάλους. Έχω συχνά πονοκεφάλους. 1
É--ō-s--hn--p-n----h-l--s. Échō sychná ponokephálous.
‫من گاهی اوقات شکم درد دارم.‬ Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου. Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου. 1
K--iá p---á---n-e--ē--o-l-á--ou. Kamiá phorá ponáei ē koiliá mou.
‫لطفآ لباس بالاتنه خود را دربیاورید!‬ Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω! Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω! 1
P-r-k----gd-----te--pó-t- més- kai----ō! Parakalṓ gdytheíte apó tē mésē kai pánō!
‫لطفآ روی تخت دراز بکشید!‬ Παρακαλώ ξαπλώστε! Παρακαλώ ξαπλώστε! 1
P-r--alṓ-xap--s-e! Parakalṓ xaplṓste!
‫فشارخون شما خوب است.‬ Η πίεση είναι εντάξει. Η πίεση είναι εντάξει. 1
Ē-p--s--e-nai e-t----. Ē píesē eínai entáxei.
‫من یک آمپول برایتان می‌نویسم.‬ Θα σας κάνω μία ένεση. Θα σας κάνω μία ένεση. 1
T-----s-k----mí--é---ē. Tha sas kánō mía énesē.
‫من برایتان قرص می‌نویسم.‬ Θα σας δώσω χάπια. Θα σας δώσω χάπια. 1
T-a s-s -ṓs--chápia. Tha sas dṓsō chápia.
‫ من یک نسخه برای داروخانه به شما می‌دهم.‬ Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο. Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο. 1
Tha-s-s -ṓ-ō-mía-s-n--gḗ gia t-----rmake--. Tha sas dṓsō mía syntagḗ gia to pharmakeío.

‫کلمات بلند، کلمات کوتاه‬

‫طول کلمه به مطالب آموزنده آن بستگی دارد.‬ ‫این نکته را یک مطالعه آمریکایی نشان داده است.‬ ‫پژوهشگران کلماتی را از ده زبان اروپایی مورد بررسی قرار دادند.‬ ‫این کار بوسیله کامپیوتر صورت گرفت.‬ ‫کامپیوتر واژه های مختلف را توسّط یک برنامه تجزبه و تحلیل کرد.‬ ‫در این فرآیند، محتوای آموزنده آن با استفاده از یک فرمول محاسبه گردید.‬ ‫نتایج روشن بود.‬ ‫هرچه یک کلمه کوتاه تر بود، محتوای کمتری را منتقل می کرد.‬ ‫جالب است که، ما از کلمات کوتاه بیشتر از کلمات طولانی استفاده می کنیم.‬ ‫دلیل این امر را می توان در کارآئی سخن یافت.‬ ‫وقتی که ما صحبت می کنیم، بر روی مهم ترین چیز تمرکز می کنیم.‬ ‫بنابراین، کلمات بدون اطلاعات زیاد نباید بیش از حد طولانی باشند.‬ ‫این مسئله تضمین می کند که ما زمان زیادی را بر روی مطالب بی اهمیت صرف نمی کنیم.‬ ‫این همبستگی بین طول و محتوای جمله دارای مزیت دیگری نیز هست.‬ ‫این امر تضمین می کند که محتوای آموزنده همواره یکسان باقی می ماند.‬ ‫بدین معنی که، ما همیشه در یک دوره معین زمانی یک مقدار سخن می گوئیم.‬ ‫به عنوان مثال، ما می توانیم از چند کلمه طولانی استفاده کنیم.‬ ‫امّا، به جای آن می توانیم از کلمات کوتاه زیادی هم استفاده کنیم.‬ ‫این انتخاب ما مهم نیست: محتوای مطلب یکسان باقی می ماند.‬ ‫درنتیجه، سخن ما آهنگ یکنواختی دارد.‬ ‫این مسئله کار شنیدن شنوندگان را آسان تر می کند.‬ ‫اگر همیشه مقدار اطلاعات تغییر کند، این امر کار را دشوار می کند.‬ ‫شنوندگان نمی توانند خود را با سخن ما هماهنگ کنند.‬ ‫درک کلام هم دشوار خواهد شد.‬ ‫کسی که می خواهد سخن او به بهترین وجه درک شود، باید از کلمات کوتاه استفاده کند.‬ ‫زیرا که کلمات کوتاه بهتر از کلمات بلند درک می شوند.‬ ‫بنابراین، اصل این است که: Keep It Short and Simple! (کلام خود را کوتاه و ساده نگه دارید!)‬ ‫به طور خلاصه: KISS!‬