શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Possessive pronouns 2   »   sv Possessiva pronomen 2

67 [સાઠઠ]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [sextiosju]

Possessiva pronomen 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Swedish રમ વધુ
ચશ્મા gl-sögo--n glasögonen g-a-ö-o-e- ---------- glasögonen 0
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. Ha- -a- gl-m- ---a g-asö-on. Han har glömt sina glasögon. H-n h-r g-ö-t s-n- g-a-ö-o-. ---------------------------- Han har glömt sina glasögon. 0
તેના ચશ્મા ક્યાં છે? V-r --r-----sina glas--o- --? Var har han sina glasögon då? V-r h-r h-n s-n- g-a-ö-o- d-? ----------------------------- Var har han sina glasögon då? 0
ઘડિયાળ k-oc-an klockan k-o-k-n ------- klockan 0
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. H-n--kl-c-- ---s----r. Hans klocka är sönder. H-n- k-o-k- ä- s-n-e-. ---------------------- Hans klocka är sönder. 0
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. Klo---n ----er -----gg--. Klockan hänger på väggen. K-o-k-n h-n-e- p- v-g-e-. ------------------------- Klockan hänger på väggen. 0
પાસપોર્ટ p---et passet p-s-e- ------ passet 0
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. Han ha------or-t si-t---s-. Han har förlorat sitt pass. H-n h-r f-r-o-a- s-t- p-s-. --------------------------- Han har förlorat sitt pass. 0
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? Var h-r h---si-t-p-ss---? Var har han sitt pass då? V-r h-r h-n s-t- p-s- d-? ------------------------- Var har han sitt pass då? 0
તેણી - તેણી d----d--a-, ---a de – deras, sina d- – d-r-s- s-n- ---------------- de – deras, sina 0
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. B---e--k-n-i-----i-ta sina fö--l--a-. Barnen kan inte hitta sina föräldrar. B-r-e- k-n i-t- h-t-a s-n- f-r-l-r-r- ------------------------------------- Barnen kan inte hitta sina föräldrar. 0
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! M-- dä- -o-m-- -u d--as förä-dr--! Men där kommer ju deras föräldrar! M-n d-r k-m-e- j- d-r-s f-r-l-r-r- ---------------------------------- Men där kommer ju deras föräldrar! 0
તમે તમારું Ni – Er Ni – Er N- – E- ------- Ni – Er 0
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? Hur--ar -r -e-a,-he-- Mü----? Hur var er resa, herr Müller? H-r v-r e- r-s-, h-r- M-l-e-? ----------------------------- Hur var er resa, herr Müller? 0
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? Va- -r--r -r----er--M-l--r? Var är er fru, herr Müller? V-r ä- e- f-u- h-r- M-l-e-? --------------------------- Var är er fru, herr Müller? 0
તમે તમારું Ni----r Ni – Er N- – E- ------- Ni – Er 0
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? Hur v-- er r-s---fr---ch-idt? Hur var er resa, fru Schmidt? H-r v-r e- r-s-, f-u S-h-i-t- ----------------------------- Hur var er resa, fru Schmidt? 0
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? V-r ä- -r----- --u-----i--? Var är er man, fru Schmidt? V-r ä- e- m-n- f-u S-h-i-t- --------------------------- Var är er man, fru Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -