શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Possessive pronouns 2   »   ro Pronume posesive 2

67 [સાઠઠ]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [şaizeci şi şapte]

Pronume posesive 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Romanian રમ વધુ
ચશ્મા o--e-ar-i ochelarii o-h-l-r-i --------- ochelarii 0
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. Ş--a-ui--t---hel--ii. Şi-a uitat ochelarii. Ş--- u-t-t o-h-l-r-i- --------------------- Şi-a uitat ochelarii. 0
તેના ચશ્મા ક્યાં છે? U-de--i-a--u- -c-e--ri-? Unde şi-a pus ochelarii? U-d- ş--- p-s o-h-l-r-i- ------------------------ Unde şi-a pus ochelarii? 0
ઘડિયાળ ce-sul ceasul c-a-u- ------ ceasul 0
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. Cea-u--lui----e---ric-t. Ceasul lui este stricat. C-a-u- l-i e-t- s-r-c-t- ------------------------ Ceasul lui este stricat. 0
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. C---u- --âr-- -- p-r-te. Ceasul atârnă pe perete. C-a-u- a-â-n- p- p-r-t-. ------------------------ Ceasul atârnă pe perete. 0
પાસપોર્ટ p--a--rt-l paşaportul p-ş-p-r-u- ---------- paşaportul 0
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. Ş----p--r--t p-------ul. Şi-a pierdut paşaportul. Ş--- p-e-d-t p-ş-p-r-u-. ------------------------ Şi-a pierdut paşaportul. 0
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? U--- -i-a pu--paşa-o--ul? Unde şi-a pus paşaportul? U-d- ş--- p-s p-ş-p-r-u-? ------------------------- Unde şi-a pus paşaportul? 0
તેણી - તેણી ei – -l-lor ei – al lor e- – a- l-r ----------- ei – al lor 0
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. Co--ii-n- -ş- po- gă-i p-ri-ţ--. Copiii nu îşi pot găsi părinţii. C-p-i- n- î-i p-t g-s- p-r-n-i-. -------------------------------- Copiii nu îşi pot găsi părinţii. 0
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! D-r-----,-vin pă-i-ţi- --r! Dar iată, vin părinţii lor! D-r i-t-, v-n p-r-n-i- l-r- --------------------------- Dar iată, vin părinţii lor! 0
તમે તમારું dumn-a---s-ră-–--l --mn-av-a-t-ă dumneavoastră – al dumneavoastră d-m-e-v-a-t-ă – a- d-m-e-v-a-t-ă -------------------------------- dumneavoastră – al dumneavoastră 0
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? C-- --fo-t e---r-i- -u----vo-st-- domnule Müll-r? Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? 0
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? U--e-es-e s---- du------a-tr---o---l--M-ller? Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? U-d- e-t- s-ţ-a d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? --------------------------------------------- Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? 0
તમે તમારું d--ne-voa-tră – a du-neav-a-tră dumneavoastră – a dumneavoastră d-m-e-v-a-t-ă – a d-m-e-v-a-t-ă ------------------------------- dumneavoastră – a dumneavoastră 0
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? Cu- - ---- -x---s---d---ea--as--ă d-am-- S-h--d-? Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? 0
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? Un-e --te soţu----------as-r---o--n- --h----? Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? U-d- e-t- s-ţ-l d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- --------------------------------------------- Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -