શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu માલિકીનું સર્વનામ 2   »   tr İyelik zamiri 2

67 [સાઠઠ]

માલિકીનું સર્વનામ 2

માલિકીનું સર્વનામ 2

67 [altmışyedi]

İyelik zamiri 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Turkish રમ વધુ
ચશ્મા gö--ük g_____ g-z-ü- ------ gözlük 0
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. O-(----k---öz-ü------n-ttu. O (______ g________ u______ O (-r-e-] g-z-ü-ü-ü u-u-t-. --------------------------- O (erkek] gözlüğünü unuttu. 0
તેના ચશ્મા ક્યાં છે? Onun g-zlüğ- (------ ---ede? O___ g______ (______ n______ O-u- g-z-ü-ü (-r-e-] n-r-d-? ---------------------------- Onun gözlüğü (erkek] nerede? 0
ઘડિયાળ s-at s___ s-a- ---- saat 0
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. Onun-(---ek---a-t---o-u-. O___ (______ s____ b_____ O-u- (-r-e-] s-a-i b-z-k- ------------------------- Onun (erkek] saati bozuk. 0
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. Sa---du-a-d--asıl-. S___ d______ a_____ S-a- d-v-r-a a-ı-ı- ------------------- Saat duvarda asılı. 0
પાસપોર્ટ pa-a-ort p_______ p-s-p-r- -------- pasaport 0
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. O (-r-ek-----ap----nu-kaybe---. O (______ p__________ k________ O (-r-e-] p-s-p-r-u-u k-y-e-t-. ------------------------------- O (erkek] pasaportunu kaybetti. 0
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? O-un-(-rk-k] p---portu----e--? O___ (______ p________ n______ O-u- (-r-e-] p-s-p-r-u n-r-d-? ------------------------------ Onun (erkek] pasaportu nerede? 0
તેણી - તેણી o-la--– ---ler o____ – s_____ o-l-r – s-z-e- -------------- onlar – sizler 0
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. Ço--k-a----e-----e-in--b-l--ı-orl--. Ç_______ e____________ b____________ Ç-c-k-a- e-e-e-n-e-i-i b-l-m-y-r-a-. ------------------------------------ Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar. 0
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! A-a-----ey----- -----or--a! A__ e__________ g______ y__ A-a e-e-e-n-e-i g-l-y-r y-! --------------------------- Ama ebeveynleri geliyor ya! 0
તમે તમારું S---- sizl-r S__ – s_____ S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? Sey-h-tini- na--ld-- ------ler? S__________ n_______ B__ M_____ S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y M-l-r- ------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler? 0
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? H---m-n-z n-re--,-B-y--ü----? H________ n______ B__ M______ H-n-m-n-z n-r-d-, B-y M-l-e-? ----------------------------- Hanımınız nerede, Bay Müller? 0
તમે તમારું S-z – -i---r S__ – s_____ S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? S-y--a-i-i--------ı----ya- -c--id-? S__________ n_______ B____ S_______ S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y-n S-h-i-t- ----------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt? 0
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? Eş-ni- -er--e- Bay-- S-h-i-t? E_____ n______ B____ S_______ E-i-i- n-r-d-, B-y-n S-h-i-t- ----------------------------- Eşiniz nerede, Bayan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -