શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Possessive pronouns 2   »   el Κτητικές αντωνυμίες 2

67 [સાઠઠ]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [εξήντα επτά]

67 [exḗnta eptá]

Κτητικές αντωνυμίες 2

[Ktētikés antōnymíes 2]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Greek રમ વધુ
ચશ્મા τα γ-αλιά τα γυαλιά τ- γ-α-ι- --------- τα γυαλιά 0
ta-g-a-iá ta gyaliá t- g-a-i- --------- ta gyaliá
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. Ξ--α-- -α-γυαλιά ---. Ξέχασε τα γυαλιά του. Ξ-χ-σ- τ- γ-α-ι- τ-υ- --------------------- Ξέχασε τα γυαλιά του. 0
X---a-e--a -y-li- ---. Xéchase ta gyaliá tou. X-c-a-e t- g-a-i- t-u- ---------------------- Xéchase ta gyaliá tou.
તેના ચશ્મા ક્યાં છે? Μα-π-ύ----- τ- -υ-λ-ά-το-; Μα πού έχει τα γυαλιά του; Μ- π-ύ έ-ε- τ- γ-α-ι- τ-υ- -------------------------- Μα πού έχει τα γυαλιά του; 0
Ma-poú éc--i-----y-l------? Ma poú échei ta gyaliá tou? M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u- --------------------------- Ma poú échei ta gyaliá tou?
ઘડિયાળ το ρ--όι το ρολόι τ- ρ-λ-ι -------- το ρολόι 0
to r-l-i to rolói t- r-l-i -------- to rolói
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. Το-ρο-ό- το- -άλ---. Το ρολόι του χάλασε. Τ- ρ-λ-ι τ-υ χ-λ-σ-. -------------------- Το ρολόι του χάλασε. 0
To---ló- --- ---l---. To rolói tou chálase. T- r-l-i t-u c-á-a-e- --------------------- To rolói tou chálase.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. Τ--ρ-λό--κ--μεται--τ-ν τοίχο. Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο. Τ- ρ-λ-ι κ-έ-ε-α- σ-ο- τ-ί-ο- ----------------------------- Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο. 0
T-----ó--kré---a----o--toí--o. To rolói krémetai ston toícho. T- r-l-i k-é-e-a- s-o- t-í-h-. ------------------------------ To rolói krémetai ston toícho.
પાસપોર્ટ το--ια------ο το διαβατήριο τ- δ-α-α-ή-ι- ------------- το διαβατήριο 0
to-d---atḗ-io to diabatḗrio t- d-a-a-ḗ-i- ------------- to diabatḗrio
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. Έχασ--το-δ-----ήρι---ου. Έχασε το διαβατήριό του. Έ-α-ε τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ- ------------------------ Έχασε το διαβατήριό του. 0
É--ase -o-d---a---i--t--. Échase to diabatḗrió tou. É-h-s- t- d-a-a-ḗ-i- t-u- ------------------------- Échase to diabatḗrió tou.
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? Μ----ύ έχε---ο ------ήρ---τ-υ; Μα πού έχει το διαβατήριό του; Μ- π-ύ έ-ε- τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ- ------------------------------ Μα πού έχει το διαβατήριό του; 0
Ma --ú---hei t--dia---ḗ--ó t--? Ma poú échei to diabatḗrió tou? M- p-ú é-h-i t- d-a-a-ḗ-i- t-u- ------------------------------- Ma poú échei to diabatḗrió tou?
તેણી - તેણી αυτά-- ---ά ---ς αυτά – δικά τους α-τ- – δ-κ- τ-υ- ---------------- αυτά – δικά τους 0
a--á – d--- -ous autá – diká tous a-t- – d-k- t-u- ---------------- autá – diká tous
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. Τ--π-ιδ-- -εν--π--ού---α β------ο-ς-γο-είς-τους. Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους. Τ- π-ι-ι- δ-ν μ-ο-ο-ν ν- β-ο-ν τ-υ- γ-ν-ί- τ-υ-. ------------------------------------------------ Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους. 0
Ta --idiá-de------o----- ---un-to---g--eí------. Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous. T- p-i-i- d-n m-o-o-n n- b-o-n t-u- g-n-í- t-u-. ------------------------------------------------ Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! Α-λά--α- έρχ----ι-οι -ονε-ς -ου-! Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους! Α-λ- ν-, έ-χ-ν-α- ο- γ-ν-ί- τ-υ-! --------------------------------- Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους! 0
A--á na,---ch--ta--oi--oneí- t---! Allá na, érchontai oi goneís tous! A-l- n-, é-c-o-t-i o- g-n-í- t-u-! ---------------------------------- Allá na, érchontai oi goneís tous!
તમે તમારું ε--ίς --δ-κό--ας εσείς – δικό σας ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
eseís --dik---as eseís – dikó sas e-e-s – d-k- s-s ---------------- eseís – dikó sas
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? Πώς ---ν-το---ξ--ι---ς- κύρι-----le-; Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller; Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-; ------------------------------------- Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller; 0
Pṓ--ḗt-- t- tax-d--s--, k-rie ---ler? Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller? P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-e M-l-e-? ------------------------------------- Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? Πο- -ί-α- - γυν--κ---ας------ε---ll--; Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller; Π-ύ ε-ν-ι η γ-ν-ί-α σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-; -------------------------------------- Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller; 0
Poú -ín---- gy------sas, kýr-- -ü-ler? Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller? P-ú e-n-i ē g-n-í-a s-s- k-r-e M-l-e-? -------------------------------------- Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
તમે તમારું ε--ίς-–-δι-ό -ας εσείς – δικό σας ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
es-ís-–-di-- sas eseís – dikó sas e-e-s – d-k- s-s ---------------- eseís – dikó sas
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? Πώ- -ταν τ- --ξί-- σα-,-κυ--α -c-m--t; Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt; Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t- -------------------------------------- Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt; 0
P-s-ḗ--n--o -axíd--sa-- ky-ía Sch----? Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt? P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-a S-h-i-t- -------------------------------------- Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? Πο- εί-αι ----τ-ας --ς---υρία --hmi-t; Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt; Π-ύ ε-ν-ι ο ά-τ-α- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t- -------------------------------------- Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt; 0
Po--e-----o-án-----s-s, ---í- -chmid-? Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt? P-ú e-n-i o á-t-a- s-s- k-r-a S-h-i-t- -------------------------------------- Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -