ચશ્મા |
-镜
眼镜
眼-
--
眼镜
0
y-njì-g
yǎnjìng
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
|
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. |
他 --他的 -- 忘 --。
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
---------------
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
0
t---ǎ-tā----yǎn-----w--g--.
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
તેના ચશ્મા ક્યાં છે? |
他- ---到底-- 哪-?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
--------------
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
0
T--de yǎnj-n--d-odǐ--à- --?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
ઘડિયાળ |
钟,表
钟,表
钟-表
---
钟,表
0
Z-ō-g- -iǎo
Zhōng, biǎo
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
|
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. |
他- 表-坏-了 。
他的 表 坏 了 。
他- 表 坏 了 。
----------
他的 表 坏 了 。
0
t--d--b-ǎo-h---le.
tā de biǎo huàile.
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
他的 表 坏 了 。
tā de biǎo huàile.
|
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. |
钟--- - 上 。
钟 挂在 墙 上 。
钟 挂- 墙 上 。
----------
钟 挂在 墙 上 。
0
Z--ng --à-zài-q-á-g -h-n-.
Zhōng guà zài qiáng shàng.
Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g-
--------------------------
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
钟 挂在 墙 上 。
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
પાસપોર્ટ |
-照
护照
护-
--
护照
0
Hù-hào
Hùzhào
H-z-à-
------
Hùzhào
|
|
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. |
他-把----护------。
他 把 他的 护照 丢 了 。
他 把 他- 护- 丢 了 。
---------------
他 把 他的 护照 丢 了 。
0
t---ǎ tā de-hùz-ào----l-.
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
t- b- t- d- h-z-à- d-ū-e-
-------------------------
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
他 把 他的 护照 丢 了 。
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? |
他的--- 到--在 哪--?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
---------------
他的 护照 到底 在 哪里 ?
0
Tā-d----zhà- --odǐ z---n--ǐ?
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
T- d- h-z-à- d-o-ǐ z-i n-l-?
----------------------------
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
તેણી - તેણી |
她–她的
她–她的
她-她-
----
她–她的
0
T----tā de
Tā – tā de
T- – t- d-
----------
Tā – tā de
|
તેણી - તેણી
她–她的
Tā – tā de
|
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. |
孩-- -能 找到---的 -母
孩子们 不能 找到 他们的 父母
孩-们 不- 找- 他-的 父-
----------------
孩子们 不能 找到 他们的 父母
0
há-zi--n-bùn-ng-zh--d-o tām-n-de-f--ǔ
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
h-i-i-e- b-n-n- z-ǎ-d-o t-m-n d- f-m-
-------------------------------------
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
孩子们 不能 找到 他们的 父母
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! |
但- 他们---母 ---!
但是 他们的 父母 来了 !
但- 他-的 父- 来- !
--------------
但是 他们的 父母 来了 !
0
dà---- ----n -- f------i-e!
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
d-n-h- t-m-n d- f-m- l-i-e-
---------------------------
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
但是 他们的 父母 来了 !
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
તમે તમારું |
您–-的
您–您的
您-您-
----
您–您的
0
Ní--– nín -e
Nín – nín de
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
તમે તમારું
您–您的
Nín – nín de
|
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? |
米--生, 您- -------?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
米-先-, 您- 旅- 怎-样 ?
-----------------
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
0
mǐ--ē--x----h---- nín--e -ǚ-ín---ěnme-yàn-?
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
m- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
-------------------------------------------
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? |
米勒先生- -- -太 --哪- ?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
米-先-, 您- 太- 在 哪- ?
------------------
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
0
M----- --āns-ē-g,---n de----tài z-- -ǎ--?
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
M- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- t-i-à- z-i n-l-?
-----------------------------------------
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
તમે તમારું |
您--的
您–您的
您-您-
----
您–您的
0
N---– n---de
Nín – nín de
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
તમે તમારું
您–您的
Nín – nín de
|
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? |
施密特女----的-旅---么样-?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ?
------------------
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
0
sh--mì-tè--ǚ-h-, --n de-l--í-g zěnm-----g?
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
s-ī m- t- n-s-ì- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
------------------------------------------
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? |
施-特女士- -的--生 - 哪里-?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
施-特-士- 您- 先- 在 哪- ?
-------------------
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
0
Shī -ì-t- n--hì,-ní--d- -iā-----g-z---n---?
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
S-ī m- t- n-s-ì- n-n d- x-ā-s-ē-g z-i n-l-?
-------------------------------------------
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|