| ચશ્મા |
ع-نک
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
--na--
________
-y-a--
---------
eynak
|
|
| તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. |
او (-ر-- --ن-- -ا -ر--و- -ر-- است-
__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____
-و (-ر-] ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد] عینکش را فراموش کرده است.
0
------r-)-e-na------a ---aa----h ---deh ast.--
__ (_____ e_______ r_ f_________ k_____ a______
-o (-o-d- e-n-k-s- r- f-r-a-o-s- k-r-e- a-t--
------------------------------------------------
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
|
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
او (مرد] عینکش را فراموش کرده است.
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
|
| તેના ચશ્મા ક્યાં છે? |
ع---- کجا-ت؟
_____ ک______
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
e-nakes--k-j-a--?-
________ k__________
-y-a-e-h k-j-a-t--
---------------------
eynakesh kojaast?
|
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
عینکش کجاست؟
eynakesh kojaast?
|
| ઘડિયાળ |
سا-ت
_____
-ا-ت-
------
ساعت
0
saaat-
________
-a-a--
---------
saaat
|
|
| તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. |
-اع---و-(م--] خرا--ا--.
____ ا_ (____ خ___ ا____
-ا-ت ا- (-ر-] خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد] خراب است.
0
saa---oo (--r-- ----a-- ast-
_____ o_ (_____ k______ a______
-a-a- o- (-o-d- k-a-a-b a-t--
--------------------------------
saaat oo (mord) kharaab ast.
|
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
ساعت او (مرد] خراب است.
saaat oo (mord) kharaab ast.
|
| ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. |
--ع--ب- د-و-- -و--ان ا--.
____ ب_ د____ آ_____ ا____
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
-a-a- ---di--- a--i-a-n--s---
_____ b_ d____ a_______ a______
-a-a- b- d-v-r a-v-z-a- a-t--
--------------------------------
saaat be divar aavizaan ast.
|
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
ساعت به دیوار آویزان است.
saaat be divar aavizaan ast.
|
| પાસપોર્ટ |
پ-س-ور-
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
paaspo--
___________
-a-s-o-t--
------------
paasport
|
પાસપોર્ટ
پاسپورت
paasport
|
| તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. |
ا--(--د- پ-س---ت- -ا--م ---ه ا-ت-
__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____
-و (-ر-] پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد] پاسپورتش را گم کرده است.
0
-o--------pa-sp--tes---a gm -ar--h---t.-
__ (_____ p__________ r_ g_ k_____ a______
-o (-o-d- p-a-p-r-e-h r- g- k-r-e- a-t--
-------------------------------------------
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
|
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
او (مرد] پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
|
| તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? |
-س پاسپو-ت- کجاست؟
__ ________ ک______
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
pa----as---te-- -o---st--
___ ___________ k____________
-a- -a-s-o-t-s- k-j-a-t---
-------------------------------
pas paasportesh kojaast?
|
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
پس پاسپورتش کجاست؟
pas paasportesh kojaast?
|
| તેણી - તેણી |
آن---مال--ن--
________ آ____
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
a-nha--m-al a--h-a-
___________ a________
-a-h-a-m-a- a-n-a--
----------------------
aanhaa-maal aanhaa
|
તેણી - તેણી
آنها-مال آنها
aanhaa-maal aanhaa
|
| બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. |
ب---ها-نم--ت----د--------خ-د--- -ید- کنند-
_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
-----h---a-nem---a-aan-n- v---e---n--h-- ra--eyd-a--on-n-.--
__________ n_____________ v________ k___ r_ p_____ k_________
-a-h-h-h-a n-m---a-a-n-n- v-a-e-e-n k-o- r- p-y-a- k-n-n-.--
--------------------------------------------------------------
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
|
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
|
| પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! |
ا-- -ن-----تند--د-رن-----ین-!
___ ____ ه_____ د____ م_______
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
am-a -aa--aa-h-s--n-- --arand m----ya--!--
____ ______ h_______ d______ m______________
-m-a -a-j-a h-s-a-d- d-a-a-d m---a-a-d---
----------------------------------------------
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
|
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
|
| તમે તમારું |
--ا----اط- -رد- – مال --ا
___ (_____ م___ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد] – مال شما
0
s---aa-(-o-haata--m-rd) - m-al--------
______ (_________ m____ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-r-) – m-a- s-o-a--
-----------------------------------------
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
|
તમે તમારું
شما (مخاطب مرد] – مال شما
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
|
| શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? |
آق-ی-----،-م-اف-تت-ن چگو-ه بود-
____ م____ م________ چ____ ب____
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
a-g---y--mo-e-- mos-a-----eta-- ---g----- bood?-
________ m_____ m______________ c________ b_______
-a-h-a-e m-l-r- m-s-a-e-a-e-a-n c-e-o-n-h b-o-?--
---------------------------------------------------
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
|
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
|
| તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? |
-قا--م-ل-، هم-ر--ن -جا هستند-
____ م____ ه______ ک__ ه______
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
aa-------m-l--- -a-s--eta-- kojaa-h------?--
________ m_____ h__________ k____ h__________
-a-h-a-e m-l-r- h-m-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
|
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
|
| તમે તમારું |
-ما ---ا-ب م-نث- – مال شما
___ (_____ م____ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-ن-] – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث] – مال شما
0
---m-a --okh---a--m-an-s) –----- -ho-a--
______ (_________ m______ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-a-a-) – m-a- s-o-a--
-------------------------------------------
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
|
તમે તમારું
شما (مخاطب مونث] – مال شما
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
|
| તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? |
خانم ا-میت، ----ا- چطور---د؟
____ ا_____ س_____ چ___ ب____
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
k---n-m e---it- sa-a---aa- --e-or--ood?--
_______ e______ s_________ c_____ b_______
-h-a-o- e-h-i-, s-f-r-t-a- c-e-o- b-o-?--
-------------------------------------------
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
|
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
|
| તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? |
خا-----می-- -وهرتا------هس-ند؟
____ ا_____ ش______ ک__ ه______
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
--aa-----sh--t- s-------a-n -oja--ha-t---?-
_______ e______ s__________ k____ h__________
-h-a-o- e-h-i-, s-o-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
|
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
|