શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Possessive pronouns 2   »   ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [સાઠઠ]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

67 [tIokIishhrje blyrje]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

[Eh'ylIjegje cIjepapkIjehjer 2]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Adyghe રમ વધુ
ચશ્મા нэ-ъ-н---р нэгъунджэр н-г-у-д-э- ---------- нэгъунджэр 0
n---und---er njegundzhjer n-e-u-d-h-e- ------------ njegundzhjer
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. А--(х----ф--ъ--и-э-ъ---ж- къы----у--аг-. Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. А- (-ъ-л-ф-г-) и-э-ъ-н-ж- к-ы-ы-ъ-п-а-ъ- ---------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. 0
Ash--(--l-y-) -n----ndz--e---sh-y--pshag. Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag. A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
તેના ચશ્મા ક્યાં છે? Ащ (хъу-ъфы----и---ъ-н-ж- тыдэ-щыI? Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? А- (-ъ-л-ф-г-) и-э-ъ-н-ж- т-д- щ-I- ----------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? 0
A-hh --ul-yg- --je-un-zh-e--yd-e-s----? Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI? A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I- --------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
ઘડિયાળ с-х-ат-р сыхьатыр с-х-а-ы- -------- сыхьатыр 0
sy-'a--r syh'atyr s-h-a-y- -------- syh'atyr
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. И--х-ат --у--г-э. Исыхьат къутагъэ. И-ы-ь-т к-у-а-ъ-. ----------------- Исыхьат къутагъэ. 0
Isyh'-t---tagj-. Isyh'at kutagje. I-y-'-t k-t-g-e- ---------------- Isyh'at kutagje.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. С-х-ат---------- -ы--аг-. Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. С-х-а-ы- д-п-ъ-м п-л-а-ъ- ------------------------- Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. 0
S--'-t-r-d--pkym py-ag. Syh'atyr djepkym pylag. S-h-a-y- d-e-k-m p-l-g- ----------------------- Syh'atyr djepkym pylag.
પાસપોર્ટ п-спо-т паспорт п-с-о-т ------- паспорт 0
pa----t pasport p-s-o-t ------- pasport
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. Ащ---ъулъф-г-- ип----рт--ъ-ч-ин--ъ. Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. А- (-ъ-л-ф-г-) и-а-п-р- к-ы-I-н-г-. ----------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. 0
Ashh (hulfy---ipa-po-t -----in-g. Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag. A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g- --------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? Ащ---ъул--ы--) и--с-о-т т-----ыI? Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? А- (-ъ-л-ф-г-) и-а-п-р- т-д- щ-I- --------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? 0
As-h (h-l-yg)-----po-- ---je shhy-? Ashh (hulfyg) ipasport tydje shhyI? A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- t-d-e s-h-I- ----------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport tydje shhyI?
તેણી - તેણી а-э--– ахэ- яй ахэр – ахэм яй а-э- – а-э- я- -------------- ахэр – ахэм яй 0
ahj---– -h-e- j-j ahjer – ahjem jaj a-j-r – a-j-m j-j ----------------- ahjer – ahjem jaj
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. КIэ----ы--ухэ- --э---эх-р -гъо--ж-рэп. КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. К-э-э-I-к-у-э- я-э-я-э-э- а-ъ-т-ж-р-п- -------------------------------------- КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. 0
KI---jec-yk--hj-- j-n-----t--hj-r ---t--h'---p. KIjeljecIykIuhjem janje-jatjehjer agotyzh'rjep. K-j-l-e-I-k-u-j-m j-n-e-j-t-e-j-r a-o-y-h-r-e-. ----------------------------------------------- KIjeljecIykIuhjem janje-jatjehjer agotyzh'rjep.
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! М---б- а--м---нэ-я-э----к-э-I--ь-х! Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! М-р-б- а-э-э я-э-я-э-э- к-э-I-ж-ы-! ----------------------------------- Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! 0
Ma---a --je--e--a--e--atj--j-r--j-----h'y-! Maryba ahjemje janje-jatjehjer kjekIozh'yh! M-r-b- a-j-m-e j-n-e-j-t-e-j-r k-e-I-z-'-h- ------------------------------------------- Maryba ahjemje janje-jatjehjer kjekIozh'yh!
તમે તમારું о-- оуй о – оуй о – о-й ------- о – оуй 0
o----uj o – ouj o – o-j ------- o – ouj
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? Уи-е--о- -----щ-э- р-----кIок--гъа---и-----н-----л---? УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- з-у-х-а-э- М-л-е-? ------------------------------------------------------ УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? 0
Ui----on-s----u--h---- --b---k-o---g-,--iu-h'an--- ---ll--? UizekIon sydjeushhtjeu rebgjekIokIyga, ziush'anjeu Mjuller? U-z-k-o- s-d-e-s-h-j-u r-b-j-k-o-I-g-, z-u-h-a-j-u M-u-l-r- ----------------------------------------------------------- UizekIon sydjeushhtjeu rebgjekIokIyga, ziush'anjeu Mjuller?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? У-шъ--агъ----тыдэ щ-I- зиусхьа-эу -----р? Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- з-у-х-а-э- М-л-е-? ----------------------------------------- Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? 0
U-s---a-usj- t---e s-hy-, zi-sh--nj-- ----ler? Uishh'agusje tydje shhyI, ziush'anjeu Mjuller? U-s-h-a-u-j- t-d-e s-h-I- z-u-h-a-j-u M-u-l-r- ---------------------------------------------- Uishh'agusje tydje shhyI, ziush'anjeu Mjuller?
તમે તમારું о --оуй о – оуй о – о-й ------- о – оуй 0
o-- -uj o – ouj o – o-j ------- o – ouj
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? Уизе--он сы--ущтэу р-бгъэкI-к-ыгъа, -уащ-----и--? УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- г-а-э- Ш-и-т- ------------------------------------------------- УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? 0
U--ek--n --d-eush----- ---g--k-okI-g-,---as-hj-u---mi-t? UizekIon sydjeushhtjeu rebgjekIokIyga, guashhjeu Shmidt? U-z-k-o- s-d-e-s-h-j-u r-b-j-k-o-I-g-, g-a-h-j-u S-m-d-? -------------------------------------------------------- UizekIon sydjeushhtjeu rebgjekIokIyga, guashhjeu Shmidt?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? У-----а-ъус--тыд- щ-I, гуа--у Ш----? Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- г-а-э- Ш-и-т- ------------------------------------ Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? 0
U------gu-j--t---- sh-yI, --as-h-e- Shmi-t? Uishh'agusje tydje shhyI, guashhjeu Shmidt? U-s-h-a-u-j- t-d-e s-h-I- g-a-h-j-u S-m-d-? ------------------------------------------- Uishh'agusje tydje shhyI, guashhjeu Shmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -