શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Possessive pronouns 2   »   sk Privlastňovacie zámená 2

67 [સાઠઠ]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [šesťdesiatsedem]

Privlastňovacie zámená 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Slovak રમ વધુ
ચશ્મા o-uliare okuliare o-u-i-r- -------- okuliare 0
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. Zabud-l-si---oj--oku--a-e. Zabudol si svoje okuliare. Z-b-d-l s- s-o-e o-u-i-r-. -------------------------- Zabudol si svoje okuliare. 0
તેના ચશ્મા ક્યાં છે? K---l-n -- --oje-o--liar-? Kde len má svoje okuliare? K-e l-n m- s-o-e o-u-i-r-? -------------------------- Kde len má svoje okuliare? 0
ઘડિયાળ h-di-ky hodinky h-d-n-y ------- hodinky 0
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. J--- hodi-k--sú-------n-. Jeho hodinky sú pokazené. J-h- h-d-n-y s- p-k-z-n-. ------------------------- Jeho hodinky sú pokazené. 0
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. H-d--- v-----n- -ten-. Hodiny visia na stene. H-d-n- v-s-a n- s-e-e- ---------------------- Hodiny visia na stene. 0
પાસપોર્ટ p-s pas p-s --- pas 0
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. S-r-til -v-j --s. Stratil svoj pas. S-r-t-l s-o- p-s- ----------------- Stratil svoj pas. 0
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? K---len--- --oj--as? Kde len má svoj pas? K-e l-n m- s-o- p-s- -------------------- Kde len má svoj pas? 0
તેણી - તેણી on--- --h oni – ich o-i – i-h --------- oni – ich 0
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. D-t- n--ô-u n---- --o-ic- rodič--. Deti nemôžu nájsť svojich rodičov. D-t- n-m-ž- n-j-ť s-o-i-h r-d-č-v- ---------------------------------- Deti nemôžu nájsť svojich rodičov. 0
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! A-e--- u---ric-ádza-ú-i-h rod-č--! Ale tu už prichádzajú ich rodičia! A-e t- u- p-i-h-d-a-ú i-h r-d-č-a- ---------------------------------- Ale tu už prichádzajú ich rodičia! 0
તમે તમારું Vy-- V--- -a-a,-Va-e Vy – Váš, Vaša, Vaše V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? Aká -o-a---ša --st-- -án --l-e-? Aká bola Vaša cesta, pán Müller? A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n M-l-e-? -------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pán Müller? 0
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? Kd---e Va-------,-pán -ü-le-? Kde je Vaša žena, pán Müller? K-e j- V-š- ž-n-, p-n M-l-e-? ----------------------------- Kde je Vaša žena, pán Müller? 0
તમે તમારું V--– ---- -a--- V--e Vy – Váš, Vaša, Vaše V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? Aká-bola Vaša---st-, p--- Schm-----á? Aká bola Vaša cesta, pani Schmidtová? A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t-v-? ------------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pani Schmidtová? 0
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? Kde----V-- mu----an--S--mid---á? Kde je Váš muž, pani Schmidtová? K-e j- V-š m-ž- p-n- S-h-i-t-v-? -------------------------------- Kde je Váš muž, pani Schmidtová? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -