શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Subordinate clauses: if   »   bg Подчинени изречения с дали

93 [ત્રણત્રીસ]

Subordinate clauses: if

Subordinate clauses: if

93 [деветдесет и три]

93 [devetdeset i tri]

Подчинени изречения с дали

[Podchineni izrecheniya s dali]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Bulgarian રમ વધુ
મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે. Н- з-ая --ли--о- ме -б-ч-. Не зная дали той ме обича. Н- з-а- д-л- т-й м- о-и-а- -------------------------- Не зная дали той ме обича. 0
N- z-ay- -ali-toy -e -b-c-a. Ne znaya dali toy me obicha. N- z-a-a d-l- t-y m- o-i-h-. ---------------------------- Ne znaya dali toy me obicha.
મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં. Н- -н-- --ли т---щ- се---р-е. Не зная дали той ще се върне. Н- з-а- д-л- т-й щ- с- в-р-е- ----------------------------- Не зная дали той ще се върне. 0
N--z-a-- da-i-------c-e-se--y---. Ne znaya dali toy shche se vyrne. N- z-a-a d-l- t-y s-c-e s- v-r-e- --------------------------------- Ne znaya dali toy shche se vyrne.
મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં. Н- з--я ------о- щ- ----- ----и -о т-л-ф-н-. Не зная дали той ще ми се обади по телефона. Н- з-а- д-л- т-й щ- м- с- о-а-и п- т-л-ф-н-. -------------------------------------------- Не зная дали той ще ми се обади по телефона. 0
Ne--nay- -a-i -oy--h--- -i -e---ad--p- telefo-a. Ne znaya dali toy shche mi se obadi po telefona. N- z-a-a d-l- t-y s-c-e m- s- o-a-i p- t-l-f-n-. ------------------------------------------------ Ne znaya dali toy shche mi se obadi po telefona.
શું તે મને પ્રેમ કરે છે? Д-ли--- ----а? Дали ме обича? Д-л- м- о-и-а- -------------- Дали ме обича? 0
D--- -e---ic--? Dali me obicha? D-l- m- o-i-h-? --------------- Dali me obicha?
શું તે પાછો આવશે? Д--- щ------ъ---? Дали ще се върне? Д-л- щ- с- в-р-е- ----------------- Дали ще се върне? 0
Dal---h-he -- -y---? Dali shche se vyrne? D-l- s-c-e s- v-r-e- -------------------- Dali shche se vyrne?
શું તે મને બોલાવશે? Дал--ще м---- об--и по-теле-о-а? Дали ще ми се обади по телефона? Д-л- щ- м- с- о-а-и п- т-л-ф-н-? -------------------------------- Дали ще ми се обади по телефона? 0
Dal--s-----m------b--i -o----efo--? Dali shche mi se obadi po telefona? D-l- s-c-e m- s- o-a-i p- t-l-f-n-? ----------------------------------- Dali shche mi se obadi po telefona?
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે. П------- дали--о--м--л- -а---н. Питам се дали той мисли за мен. П-т-м с- д-л- т-й м-с-и з- м-н- ------------------------------- Питам се дали той мисли за мен. 0
Pi--m-s---a-----y -isli--a-me-. Pitam se dali toy misli za men. P-t-m s- d-l- t-y m-s-i z- m-n- ------------------------------- Pitam se dali toy misli za men.
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે. Пи-а- с- д-ли т-- има --уга. Питам се дали той има друга. П-т-м с- д-л- т-й и-а д-у-а- ---------------------------- Питам се дали той има друга. 0
Pitam se -ali-t-y-i-a-dr---. Pitam se dali toy ima druga. P-t-m s- d-l- t-y i-a d-u-a- ---------------------------- Pitam se dali toy ima druga.
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે. Питам----д-ли-то------. Питам се дали той лъже. П-т-м с- д-л- т-й л-ж-. ----------------------- Питам се дали той лъже. 0
P-t-- -e-dal----y -yz--. Pitam se dali toy lyzhe. P-t-m s- d-l- t-y l-z-e- ------------------------ Pitam se dali toy lyzhe.
શું તે મારા વિશે વિચારે છે? Да-и-м---- з---ен? Дали мисли за мен? Д-л- м-с-и з- м-н- ------------------ Дали мисли за мен? 0
D-l- mis-i z- -e-? Dali misli za men? D-l- m-s-i z- m-n- ------------------ Dali misli za men?
શું તેની પાસે બીજું છે? Да-- --й---а ----а? Дали той има друга? Д-л- т-й и-а д-у-а- ------------------- Дали той има друга? 0
D-----o- i-a dr-ga? Dali toy ima druga? D-l- t-y i-a d-u-a- ------------------- Dali toy ima druga?
શું તે સાચું કહે છે? Д--- --зва ис-и--та? Дали казва истината? Д-л- к-з-а и-т-н-т-? -------------------- Дали казва истината? 0
D-l--ka----i-t--ata? Dali kazva istinata? D-l- k-z-a i-t-n-t-? -------------------- Dali kazva istinata?
મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે. С----ва- се--- ----н-и--ина ме-------а. Съмнявам се че той наистина ме харесва. С-м-я-а- с- ч- т-й н-и-т-н- м- х-р-с-а- --------------------------------------- Съмнявам се че той наистина ме харесва. 0
S-mn-av-- s- --e to---ais-i-- -e----re-va. Symnyavam se che toy naistina me kharesva. S-m-y-v-m s- c-e t-y n-i-t-n- m- k-a-e-v-. ------------------------------------------ Symnyavam se che toy naistina me kharesva.
મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે. Съ-нява- -е--е--- м---и-е. Съмнявам се че ще ми пише. С-м-я-а- с- ч- щ- м- п-ш-. -------------------------- Съмнявам се че ще ми пише. 0
Sy--y-v-m -e --e-shc-e-m--p-s-e. Symnyavam se che shche mi pishe. S-m-y-v-m s- c-e s-c-e m- p-s-e- -------------------------------- Symnyavam se che shche mi pishe.
મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે. Съ---в-- се-че--е с- -ж-----а ---. Съмнявам се че ще се ожени за мен. С-м-я-а- с- ч- щ- с- о-е-и з- м-н- ---------------------------------- Съмнявам се че ще се ожени за мен. 0
Sy---av-m s---he-------s--oz-en---a---n. Symnyavam se che shche se ozheni za men. S-m-y-v-m s- c-e s-c-e s- o-h-n- z- m-n- ---------------------------------------- Symnyavam se che shche se ozheni za men.
શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે? Дал- на-с--н-----хар--ва? Дали наистина ме харесва? Д-л- н-и-т-н- м- х-р-с-а- ------------------------- Дали наистина ме харесва? 0
D-l--n-i-ti-a-m--kharesva? Dali naistina me kharesva? D-l- n-i-t-n- m- k-a-e-v-? -------------------------- Dali naistina me kharesva?
શું તે મને લખશે? Д-ли -е м- п---? Дали ще ми пише? Д-л- щ- м- п-ш-? ---------------- Дали ще ми пише? 0
Da----hc-----------? Dali shche mi pishe? D-l- s-c-e m- p-s-e- -------------------- Dali shche mi pishe?
શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે? Да-и--е-с----ен- ----е-? Дали ще се ожени за мен? Д-л- щ- с- о-е-и з- м-н- ------------------------ Дали ще се ожени за мен? 0
Dal---hch- -e----en---a----? Dali shche se ozheni za men? D-l- s-c-e s- o-h-n- z- m-n- ---------------------------- Dali shche se ozheni za men?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -