શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Subordinate clauses: if   »   fr Subordonnées avec si

93 [ત્રણત્રીસ]

Subordinate clauses: if

Subordinate clauses: if

93 [quatre-vingt-treize]

Subordonnées avec si

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati French રમ વધુ
મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે. Je ne----s --s-s-il m--im-. Je ne sais pas s’il m’aime. J- n- s-i- p-s s-i- m-a-m-. --------------------------- Je ne sais pas s’il m’aime. 0
મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં. J- -e sai---a- s--l--------nir. Je ne sais pas s’il va revenir. J- n- s-i- p-s s-i- v- r-v-n-r- ------------------------------- Je ne sais pas s’il va revenir. 0
મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં. J---e sa-s-p-s-s--- -a--’----l--. Je ne sais pas s’il va m’appeler. J- n- s-i- p-s s-i- v- m-a-p-l-r- --------------------------------- Je ne sais pas s’il va m’appeler. 0
શું તે મને પ્રેમ કરે છે? Et----l--’aim--? Et s’il m’aime ? E- s-i- m-a-m- ? ---------------- Et s’il m’aime ? 0
શું તે પાછો આવશે? Et-s’il-re-i--t ? Et s’il revient ? E- s-i- r-v-e-t ? ----------------- Et s’il revient ? 0
શું તે મને બોલાવશે? E------ ----p--l--? Et s’il m’appelle ? E- s-i- m-a-p-l-e ? ------------------- Et s’il m’appelle ? 0
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે. J---- -emand---’-l ---s- à ---. Je me demande s’il pense à moi. J- m- d-m-n-e s-i- p-n-e à m-i- ------------------------------- Je me demande s’il pense à moi. 0
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે. J---- d----de-s----en-a-une -ut-e. Je me demande s’il en a une autre. J- m- d-m-n-e s-i- e- a u-e a-t-e- ---------------------------------- Je me demande s’il en a une autre. 0
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે. Je--e-de----- s----m---. Je me demande s’il ment. J- m- d-m-n-e s-i- m-n-. ------------------------ Je me demande s’il ment. 0
શું તે મારા વિશે વિચારે છે? Et--’-----ns--à--oi-? Et s’il pense à moi ? E- s-i- p-n-e à m-i ? --------------------- Et s’il pense à moi ? 0
શું તેની પાસે બીજું છે? Et--’i-----a une--u-re ? Et s’il en a une autre ? E- s-i- e- a u-e a-t-e ? ------------------------ Et s’il en a une autre ? 0
શું તે સાચું કહે છે? Et-s’i- di--l-----it- ? Et s’il dit la vérité ? E- s-i- d-t l- v-r-t- ? ----------------------- Et s’il dit la vérité ? 0
મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે. J- dout--qu’-- m’---e -r---e--. Je doute qu’il m’aime vraiment. J- d-u-e q-’-l m-a-m- v-a-m-n-. ------------------------------- Je doute qu’il m’aime vraiment. 0
મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે. J----u-----’-l m----i--. Je doute qu’il m’écrive. J- d-u-e q-’-l m-é-r-v-. ------------------------ Je doute qu’il m’écrive. 0
મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે. J----u-- q---- ------s-. Je doute qu’il m’épouse. J- d-u-e q-’-l m-é-o-s-. ------------------------ Je doute qu’il m’épouse. 0
શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે? E--s--l -’-im- ? Et s’il m’aime ? E- s-i- m-a-m- ? ---------------- Et s’il m’aime ? 0
શું તે મને લખશે? E- --i--m-écr-- ? Et s’il m’écrit ? E- s-i- m-é-r-t ? ----------------- Et s’il m’écrit ? 0
શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે? E--s’-- ---pouse-? Et s’il m’épouse ? E- s-i- m-é-o-s- ? ------------------ Et s’il m’épouse ? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -