શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Subordinate clauses: if   »   cs Vedlejší věty se zda, jestli

93 [ત્રણત્રીસ]

Subordinate clauses: if

Subordinate clauses: if

93 [devadesát tři]

Vedlejší věty se zda, jestli

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Czech રમ વધુ
મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે. Nev-m,-je-tli mě ----á-. Nevím, jestli mě má rád. N-v-m- j-s-l- m- m- r-d- ------------------------ Nevím, jestli mě má rád. 0
મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં. N-ví-,-j--tli ---vrát-. Nevím, jestli se vrátí. N-v-m- j-s-l- s- v-á-í- ----------------------- Nevím, jestli se vrátí. 0
મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં. N-ví-,-jestli--i--a---á. Nevím, jestli mi zavolá. N-v-m- j-s-l- m- z-v-l-. ------------------------ Nevím, jestli mi zavolá. 0
શું તે મને પ્રેમ કરે છે? Zdali-a-----m- ---? Zdalipak mě má rád? Z-a-i-a- m- m- r-d- ------------------- Zdalipak mě má rád? 0
શું તે પાછો આવશે? Zd----a- -e-vr--í? Zdalipak se vrátí? Z-a-i-a- s- v-á-í- ------------------ Zdalipak se vrátí? 0
શું તે મને બોલાવશે? Zdalipa--z-v-lá? Zdalipak zavolá? Z-a-i-a- z-v-l-? ---------------- Zdalipak zavolá? 0
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે. P----s-- --s-------m------l-. Ptám se, jestli na mne myslí. P-á- s-, j-s-l- n- m-e m-s-í- ----------------------------- Ptám se, jestli na mne myslí. 0
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે. Ptá- se---------m- ---akou j----. Ptám se, jestli má nějakou jinou. P-á- s-, j-s-l- m- n-j-k-u j-n-u- --------------------------------- Ptám se, jestli má nějakou jinou. 0
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે. Ptá- s-, -e---i -i--ž-. Ptám se, jestli mi lže. P-á- s-, j-s-l- m- l-e- ----------------------- Ptám se, jestli mi lže. 0
શું તે મારા વિશે વિચારે છે? Zda--pak -- -- mys--? Zdalipak na mě myslí? Z-a-i-a- n- m- m-s-í- --------------------- Zdalipak na mě myslí? 0
શું તેની પાસે બીજું છે? Zd--i-a- m--j-n--? Zdalipak má jinou? Z-a-i-a- m- j-n-u- ------------------ Zdalipak má jinou? 0
શું તે સાચું કહે છે? Z-al-p-k--í-á--ra-du? Zdalipak říká pravdu? Z-a-i-a- ř-k- p-a-d-? --------------------- Zdalipak říká pravdu? 0
મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે. Poc-yb-ji ---om--ž--mě-má -p--vd- rá-. Pochybuji o tom, že mě má opravdu rád. P-c-y-u-i o t-m- ž- m- m- o-r-v-u r-d- -------------------------------------- Pochybuji o tom, že mě má opravdu rád. 0
મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે. Poch--u-i-o t-m---e-m- -apíše. Pochybuji o tom, že mi napíše. P-c-y-u-i o t-m- ž- m- n-p-š-. ------------------------------ Pochybuji o tom, že mi napíše. 0
મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે. Poc---uj--o -----ž- si -- -e-me. Pochybuji o tom, že si mě vezme. P-c-y-u-i o t-m- ž- s- m- v-z-e- -------------------------------- Pochybuji o tom, že si mě vezme. 0
શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે? Zdalip-k -ě-m--opr---- -á-? Zdalipak mě má opravdu rád? Z-a-i-a- m- m- o-r-v-u r-d- --------------------------- Zdalipak mě má opravdu rád? 0
શું તે મને લખશે? Zdalipak--i---p-še? Zdalipak mi napíše? Z-a-i-a- m- n-p-š-? ------------------- Zdalipak mi napíše? 0
શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે? Zdal--ak--i---- v--me? Zdalipak si mne vezme? Z-a-i-a- s- m-e v-z-e- ---------------------- Zdalipak si mne vezme? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -