Zbirka izraza

hr Veznici 3   »   lt Jungtukai 3

96 [devedeset i šest]

Veznici 3

Veznici 3

96 [devyniasdešimt šeši]

Jungtukai 3

Možete kliknuti na svaku prazninu da vidite tekst ili:   
hrvatski litvanski igra Više
Ja ustajem čim budilica zazvoni. (A-) k-------- k-- t-- s------- ž---------. (Aš) keliuosi, kai tik suskamba žadintuvas. 0
Postanem umoran čim moram učiti. Ka- t-- t---- / m-- r----- m------- t--- p--------. Kai tik turiu / man reikia mokytis, tuoj pavargstu. 0
Prestajem raditi čim napunim 60. Ka- t-- m-- s----- 60 (š-----------) m---- l--------- d-----. Kai tik man sukaks 60 (šešiasdešimt) metų, liausiuosi dirbti. 0
Kada ćete nazvati? Ka-- (j--) p------------? Kada (jūs) paskambinsite? 0
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena. Ka- t-- t------ (m-----) l----. Kai tik turėsiu (minutę) laiko. 0
Nazvat će čim bude imao nešto vremena. Ji- p---------- k-- t-- t---- t------ / š--- t--- l----. Jis paskambins, kai tik turės truputį / šiek tiek laiko. 0
Koliko dugo ćete raditi? Ar i---- (j--) d-------? Ar ilgai (jūs) dirbsite? 0
Radit ću dok budem mogao / mogla. (A-) d------ t--- k-- g------. (Aš) dirbsiu tol, kol galėsiu. 0
Radit ću dok budem zdrav / zdrava. (A-) d------- k-- b---- s------ / s-----. (Aš) dirbsiu, kol būsiu sveikas / sveika. 0
On leži u krevetu umjesto da radi. Ji- g--- l----- u---- d-----. Jis guli lovoje užuot dirbęs. 0
Ona čita novine umjesto da kuha. Ji s----- l-------- u---- v----- v------. Ji skaito laikraštį užuot virusi valgyti. 0
On sjedi u krčmi umjesto da ide kući. Ji- s--- s------- u---- ė--- n---. Jis sėdi smuklėje užuot ėjęs namo. 0
Koliko ja znam, on stanuje ovdje. Ki-- (a-) ž----- j-- g----- č--. Kiek (aš) žinau, jis gyvena čia. 0
Koliko ja znam, njegova žena je bolesna. Ki-- (a-) ž----- j- ž---- s----. Kiek (aš) žinau, jo žmona serga. 0
Koliko ja znam, on je nezaposlen. Ki-- (a-) ž----- j-- n----- d---- / y-- b-------. Kiek (aš) žinau, jis neturi darbo / yra bedarbis. 0
Prespavao sam, inače bih bio točan. (A-) p----------- k----- / k--- a----- b----- a----- l----. (Aš) pramiegojau, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku. 0
Propustio sam autobus, inače bih bio točan. (A-) p-------- į a-------- k----- / k--- a----- b----- a----- l----. (Aš) pavėlavau į autobusą, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku. 0
Nisam našao put, inače bih bio točan. (A-) n------ k----- k----- / k--- a----- b----- b---- l----. (Aš) neradau kelio, kitaip / kitu atveju būčiau buvęs laiku. 0

Jezik i matematika

Razmišljanje i jezik idu jedno s drugim. Uzajamno utječu jedno na drugo. Jezične strukture oblikuju strukturu našeg mišljenja. U pojedinim jezicima, na primjer, ne postoje riječi za brojeve. Govornici ne razumiju koncept brojeva. Matematika i jezici također nekako idu jedno s drugim. Gramatičke i matematičke strukture često sliče jedna drugoj. Neki istraživači smatraju da se također slično obrađuju. Smatraju da je centar za govor zadužen i za matematiku. Mogao bi pomoći mozgu računati. Međutim, nova istraživanja dolaze do drugog zaključka. Ona pokazuju da naš mozak obrađuje matematiku bez jezika. Istraživači su ispitivali tri čovjeka. Mozak tih ispitanika je bio ozlijeđen. I centar za govor je bio oštećen. Muškarci su kod pričanja imali velikih poteškoća. Više nisu mogli oblikovati jednostavne rečenice. Riječi također nisu razumjeli. Nakon jezičnog testa muškarci su morali riješiti matematičke zadatke. Neki od tih zadataka su bili veoma složeni. Unatoč tomu, ispitanici su ih mogli riješiti! Rezultat ovog istraživanja je veoma zanimljiv. On pokazuje da matematika nije kodirana riječima. Moguće je da matematika i jezik imaju isti temelj. Oboje obrađuje isti centar. Matematika se pritom ne mora prvo prevesti na jezik. Možda se jezik i matematika zajedno razvijaju... Kad je razvoj mozga završen, oni onda egzistiraju odvojeno!