Zbirka izraza

hr U robnoj kući   »   bn ডিপার্টমেন্ট স্টোরে

52 [pedeset i dva]

U robnoj kući

U robnoj kući

৫২ [বাহান্ন / বায়ান্ন]

52 [bāhānna / bāẏānna]

ডিপার্টমেন্ট স্টোরে

[ḍipārṭamēnṭa sṭōrē]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski bengalski igra Više
Idemo li u jednu robnu kuću? আ-রা -ি-ড--ার্টমে--ট-স্ট-র---া-? আমর- ক- ড-প-র-টম-ন-ট স-ট-র- য-ব? আ-র- ক- ড-প-র-ট-ে-্- স-ট-র- য-ব- -------------------------------- আমরা কি ডিপার্টমেন্ট স্টোরে যাব? 0
ām-r---i ----r---ēnṭ- s-ōrē--ā-a? āmarā ki ḍipārṭamēnṭa sṭōrē yāba? ā-a-ā k- ḍ-p-r-a-ē-ṭ- s-ō-ē y-b-? --------------------------------- āmarā ki ḍipārṭamēnṭa sṭōrē yāba?
Moram obaviti kupnju. আমা--ক--ু---টা---া করব-- আ-ে ৷ আম-র ক-ছ- ক-ট-ক-ট- করব-র আছ- ৷ আ-া- ক-ছ- ক-ট-ক-ট- ক-ব-র আ-ে ৷ ------------------------------ আমার কিছু কেটাকাটা করবার আছে ৷ 0
Āmā-a---chu-k-ṭā-ā-ā -arab-r--āc-ē Āmāra kichu kēṭākāṭā karabāra āchē Ā-ā-a k-c-u k-ṭ-k-ṭ- k-r-b-r- ā-h- ---------------------------------- Āmāra kichu kēṭākāṭā karabāra āchē
Hoću puno toga kupiti. আমি--নে- -িছু-ক-নাক--া কর-- চ-- ৷ আম- অন-ক ক-ছ- ক-ন-ক-ট- করত- চ-ই ৷ আ-ি অ-ে- ক-ছ- ক-ন-ক-ট- ক-ত- চ-ই ৷ --------------------------------- আমি অনেক কিছু কেনাকাটা করতে চাই ৷ 0
ā-i-----a--ic---k-----ṭā k-rat--c-'i āmi anēka kichu kēnākāṭā karatē cā'i ā-i a-ē-a k-c-u k-n-k-ṭ- k-r-t- c-'- ------------------------------------ āmi anēka kichu kēnākāṭā karatē cā'i
Gdje su uredski artikli? অফিস-সম্প-্--ত--ি-িষ-ত্র কোথা-? অফ-স সম-পর-ক-ত জ-ন-ষপত-র ক-থ-য়? অ-ি- স-্-র-ক-ত জ-ন-ষ-ত-র ক-থ-য়- ------------------------------- অফিস সম্পর্কিত জিনিষপত্র কোথায়? 0
a--i-- -a-pa---t--j--iṣa--t---kōthā-a? aphisa samparkita jiniṣapatra kōthāẏa? a-h-s- s-m-a-k-t- j-n-ṣ-p-t-a k-t-ā-a- -------------------------------------- aphisa samparkita jiniṣapatra kōthāẏa?
Trebam omotnice i papir za pisma. আমার খ-- -------ি-ল-----কা-- চ-- ৷ আম-র খ-ম এব- চ-ঠ- ল-খ-র ক-গজ চ-ই ৷ আ-া- খ-ম এ-ং চ-ঠ- ল-খ-র ক-গ- চ-ই ৷ ---------------------------------- আমার খাম এবং চিঠি লেখার কাগজ চাই ৷ 0
Ā--r- khā-a ---ṁ -iṭ-i l----r- ---a---c-'i Āmāra khāma ēbaṁ ciṭhi lēkhāra kāgaja cā'i Ā-ā-a k-ā-a ē-a- c-ṭ-i l-k-ā-a k-g-j- c-'- ------------------------------------------ Āmāra khāma ēbaṁ ciṭhi lēkhāra kāgaja cā'i
Trebam kemijske i flomastere. আম-----ম এব--মার---র চ-ই-৷ আম-র কলম এব- ম-র-ক-র চ-ই ৷ আ-া- ক-ম এ-ং ম-র-ক-র চ-ই ৷ -------------------------- আমার কলম এবং মার্কার চাই ৷ 0
āmāra-k---ma ---ṁ -ā--āra-c--i āmāra kalama ēbaṁ mārkāra cā'i ā-ā-a k-l-m- ē-a- m-r-ā-a c-'- ------------------------------ āmāra kalama ēbaṁ mārkāra cā'i
Gdje je namještaj? আ-বাব--্র--োথ-য়? আসব-বপত-র ক-থ-য়? আ-ব-ব-ত-র ক-থ-য়- ---------------- আসবাবপত্র কোথায়? 0
ās--āb--atra--ō-h--a? āsabābapatra kōthāẏa? ā-a-ā-a-a-r- k-t-ā-a- --------------------- āsabābapatra kōthāẏa?
Trebam ormar i komodu. আম---এক---আ----- --- চ--্- -্-য়---চ-ই-৷ আম-র একট- আলম-র- এব- চ-স-ট ড-রয়-র চ-ই ৷ আ-া- এ-ট- আ-ম-র- এ-ং চ-স-ট ড-র-া- চ-ই ৷ --------------------------------------- আমার একটা আলমারী এবং চেস্ট ড্রয়ার চাই ৷ 0
Āmāra -ka-ā --a--rī-ēb-ṁ c-sṭa ḍ---ā-- c-'i Āmāra ēkaṭā ālamārī ēbaṁ cēsṭa ḍraẏāra cā'i Ā-ā-a ē-a-ā ā-a-ā-ī ē-a- c-s-a ḍ-a-ā-a c-'- ------------------------------------------- Āmāra ēkaṭā ālamārī ēbaṁ cēsṭa ḍraẏāra cā'i
Trebam pisaći stol i police. আমরা -কট------ক--ব--বই-র-খা--ত------ ৷ আমর- একট- ড-স-ক এব- বই র-খ-র ত-ক চ-ই ৷ আ-র- এ-ট- ড-স-ক এ-ং ব- র-খ-র ত-ক চ-ই ৷ -------------------------------------- আমরা একটা ডেস্ক এবং বই রাখার তাক চাই ৷ 0
āma-ā-ēkaṭā---s-a----ṁ-b-'i--ākh-r- tā-a c--i āmarā ēkaṭā ḍēska ēbaṁ ba'i rākhāra tāka cā'i ā-a-ā ē-a-ā ḍ-s-a ē-a- b-'- r-k-ā-a t-k- c-'- --------------------------------------------- āmarā ēkaṭā ḍēska ēbaṁ ba'i rākhāra tāka cā'i
Gdje su igračke? খেল-া-ুলো-ক--া-? খ-লন-গ-ল- ক-থ-য়? খ-ল-া-ু-ো ক-থ-য়- ---------------- খেলনাগুলো কোথায়? 0
kh--a--g-lō k-thā-a? khēlanāgulō kōthāẏa? k-ē-a-ā-u-ō k-t-ā-a- -------------------- khēlanāgulō kōthāẏa?
Trebam lutku i medvjedića. আমার----- পু-ু- এ-- -ে-ি ----র-চ-ই-৷ আম-র একট- প-ত-ল এব- ট-ড- ব-য়-র চ-ই ৷ আ-া- এ-ট- প-ত-ল এ-ং ট-ড- ব-য়-র চ-ই ৷ ------------------------------------ আমার একটা পুতুল এবং টেডি বিয়ার চাই ৷ 0
Ā-------a---put-la----ṁ----i --ẏā-- -ā'i Āmāra ēkaṭā putula ēbaṁ ṭēḍi biẏāra cā'i Ā-ā-a ē-a-ā p-t-l- ē-a- ṭ-ḍ- b-ẏ-r- c-'- ---------------------------------------- Āmāra ēkaṭā putula ēbaṁ ṭēḍi biẏāra cā'i
Trebam nogometnu loptu i šah. আ--র-এক-- -ুটব- এ-ং-দ---র-----------৷ আম-র একট- ফ-টবল এব- দ-ব-র ব-র-ড চ-ই ৷ আ-া- এ-ট- ফ-ট-ল এ-ং দ-ব-র ব-র-ড চ-ই ৷ ------------------------------------- আমার একটা ফুটবল এবং দাবার বোর্ড চাই ৷ 0
ā-ā-------ā -h--a-al- ---ṁ ---ā-- -ō--- cā'i āmāra ēkaṭā phuṭabala ēbaṁ dābāra bōrḍa cā'i ā-ā-a ē-a-ā p-u-a-a-a ē-a- d-b-r- b-r-a c-'- -------------------------------------------- āmāra ēkaṭā phuṭabala ēbaṁ dābāra bōrḍa cā'i
Gdje je alat? য----র-া--গ--- -----? যন-ত-রপ-ত-গ-ল- ক-থ-য়? য-্-্-প-ত-গ-ল- ক-থ-য়- --------------------- যন্ত্রপাতিগুলো কোথায়? 0
y-n-rapātigul-----hā-a? yantrapātigulō kōthāẏa? y-n-r-p-t-g-l- k-t-ā-a- ----------------------- yantrapātigulō kōthāẏa?
Trebam čekić i kliješta. আম-র-এ----হাতু--- --ং--ক জ-ড়- -িমটা -াই-৷ আম-র একট- হ-ত-ড-- এব- এক জ-ড-- চ-মট- চ-ই ৷ আ-া- এ-ট- হ-ত-ড-ি এ-ং এ- জ-ড-া চ-ম-া চ-ই ৷ ------------------------------------------ আমার একটা হাতুড়ি এবং এক জোড়া চিমটা চাই ৷ 0
Ā---a ēka-ā--ā-u-- -b-ṁ--k- j----c--aṭ- c--i Āmāra ēkaṭā hātuṛi ēbaṁ ēka jōṛā cimaṭā cā'i Ā-ā-a ē-a-ā h-t-ṛ- ē-a- ē-a j-ṛ- c-m-ṭ- c-'- -------------------------------------------- Āmāra ēkaṭā hātuṛi ēbaṁ ēka jōṛā cimaṭā cā'i
Trebam bušilicu i odvijač. আম---এ--া ----ল---- -্ক--ু-----ইভর-----৷ আম-র একট- ড-র-ল এব- স-ক-র--ড-র-ইভর চ-ই ৷ আ-া- এ-ট- ড-র-ল এ-ং স-ক-র---্-া-ভ- চ-ই ৷ ---------------------------------------- আমার একটা ড্রিল এবং স্ক্রু-ড্রাইভর চাই ৷ 0
ā--ra ēk-ṭ- ḍ-i------ṁ --ru--r--i-h-ra---'i āmāra ēkaṭā ḍrila ēbaṁ skru-ḍrā'ibhara cā'i ā-ā-a ē-a-ā ḍ-i-a ē-a- s-r---r-'-b-a-a c-'- ------------------------------------------- āmāra ēkaṭā ḍrila ēbaṁ skru-ḍrā'ibhara cā'i
Gdje je nakit? গ-ন---ব--াগ ক-থায়? গয়ন-র ব-ভ-গ ক-থ-য়? গ-ন-র ব-ভ-গ ক-থ-য়- ------------------ গয়নার বিভাগ কোথায়? 0
ga--nār- ---h--a k--h---? gaẏanāra bibhāga kōthāẏa? g-ẏ-n-r- b-b-ā-a k-t-ā-a- ------------------------- gaẏanāra bibhāga kōthāẏa?
Trebam lančić i narukvicu. আম-- -কট---ে------ব---------- চু--ি-চা- ৷ আম-র একট- চ-ন এব- ব-র-সল-ট ব- চ-ড-- চ-ই ৷ আ-া- এ-ট- চ-ন এ-ং ব-র-স-ে- ব- চ-ড-ি চ-ই ৷ ----------------------------------------- আমার একটা চেন এবং ব্রেসলেট বা চুড়ি চাই ৷ 0
Ām--a --a-ā-cē-a -b-ṁ---ē-a--ṭa-b--c-ṛi --'i Āmāra ēkaṭā cēna ēbaṁ brēsalēṭa bā cuṛi cā'i Ā-ā-a ē-a-ā c-n- ē-a- b-ē-a-ē-a b- c-ṛ- c-'- -------------------------------------------- Āmāra ēkaṭā cēna ēbaṁ brēsalēṭa bā cuṛi cā'i
Trebam prsten i naušnice. আ--র--ক-- আং-ি-এ-ং ---ে- -ুল---- ৷ আম-র একট- আ-ট- এব- ক-ন-র দ-ল চ-ই ৷ আ-া- এ-ট- আ-ট- এ-ং ক-ন-র দ-ল চ-ই ৷ ---------------------------------- আমার একটা আংটি এবং কানের দুল চাই ৷ 0
ām-r- ē-aṭā āṇ---ēb-- -ā-ēr--d-l---ā-i āmāra ēkaṭā āṇṭi ēbaṁ kānēra dula cā'i ā-ā-a ē-a-ā ā-ṭ- ē-a- k-n-r- d-l- c-'- -------------------------------------- āmāra ēkaṭā āṇṭi ēbaṁ kānēra dula cā'i

Žene su nadarenije za jezike od muškaraca!

Žene su jednako inteligentne kao muškarci. U prosjeku i jedni i drugi imaju isti kvocijent inteligencije. Međutim, sposobnosti spolova se razlikuju. Muškarci, primjerice, bolje trodimenzionalno razmišljaju. Također bolje rješavaju matematičke zadatke. Žene, s druge strane, imaju bolje pamćenje. Pa bolje usvajaju jezike. Žene prave manje grešaka u pravopisu i gramatici. Također imaju veći vokabular i čitaju tečnije. Stoga u jezičnim testovima većinom postižu bolje rezultate. Razlog isticanja žena u jezicima leži u mozgu. Muški i ženski mozak su drugačije organizirani. Za jezike je odgovorna lijeva polutka mozga. To područje kontrolira jezične procese. K tomu žene koriste obje polutke pri obradi jezika. Njihove dvije polutke mozga također bolje razmjenjuju informacije. Dakle, ženski mozak je kod jezične obrade aktivniji. Na taj su način žene u mogućnosti učinkovitije obrađivati jezik. Još nije poznato zašto se ta dva mozga razlikuju. Neki istaživači smatraju da je biologija uzrok tome. Ženski i muški geni utječu na razvoj mozga. Priroda muškaraca i žena ovisi i o hormonima. Drugi pak kažu da odgoj utječe na naš razvoj. Budući da se sa ženskom djecom više priča te im se više čita. Dječaci, s druge strane, dobivaju više tehničkih igračaka. Dakle, moguće je da naša okolina oblikuje naš mozak. S druge strane, određene razlike postoje diljem svijeta. U svakoj kulturi djeca se drugačije odgajaju...
Dali si znao?
Vijetnamski spada u mon-kmerske jezike. To je maternji jezik više od 80 milijuna ljudi. Nije u srodstvu s kineskim. Veliki dio jezičkog fonda je, međutim, kineskog porijekla. Razlog tomu je što je Vijetnam bio 1000 godina pod dominacijom Kine. U doba kolonijalizma francuski je imao veliki utjecaj na razvoj vijetnamskog. Vijetnamski je tonski jezik. To znači da visina tona slogova odlučuje o njihovom značenju. Pogrešan izgovor može izgovoreno potpuno promijeniti ili čak obesmisliti. U vijetnamskom se ukupno razlikuje šest visina tonova. Jezik danas koristi latinična slova. Prije su se koristili kineski pisani znakovi. Pošto je vijetnamski izolirajući jezik, riječi se ne dekliniraju. Jezik je još uvijek nedovoljno istražen… Otkrijte ga, zaista se isplati!