Kifejezéstár

hu Melléknevek 3   »   af Byvoeglike naamwoorde 3

80 [nyolcvan]

Melléknevek 3

Melléknevek 3

80 [tagtig]

Byvoeglike naamwoorde 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar afrikaans Lejátszás Több
Neki van egy kutyája. Sy--e--’n-h--d. S- h-- ’- h---- S- h-t ’- h-n-. --------------- Sy het ’n hond. 0
A kutya nagy. Di- -o-- is g-oo-. D-- h--- i- g----- D-e h-n- i- g-o-t- ------------------ Die hond is groot. 0
Neki van egy nagy kutyája. Sy-h-t------oot ho-d. S- h-- ’- g---- h---- S- h-t ’- g-o-t h-n-. --------------------- Sy het ’n groot hond. 0
Neki van egy háza. Sy---t ’--h-i-. S- h-- ’- h---- S- h-t ’- h-i-. --------------- Sy het ’n huis. 0
A ház kicsi. Die -u-- i- -lei-. D-- h--- i- k----- D-e h-i- i- k-e-n- ------------------ Die huis is klein. 0
Neki egy kis háza van. Sy---- ’-----in-hui-. S- h-- ’- k---- h---- S- h-t ’- k-e-n h-i-. --------------------- Sy het ’n klein huis. 0
Ő egy szállodában lakik. H----on------ ----l. H- w--- i- ’- h----- H- w-o- i- ’- h-t-l- -------------------- Hy woon in ’n hotel. 0
A szálloda olcsó. D-- hot-- i--g-e-koo-. D-- h---- i- g-------- D-e h-t-l i- g-e-k-o-. ---------------------- Die hotel is goedkoop. 0
Ő egy olcsó szállodában lakik. Hy-wo-- i- -- ----k-op--o-el. H- w--- i- ’- g------- h----- H- w-o- i- ’- g-e-k-o- h-t-l- ----------------------------- Hy woon in ’n goedkoop hotel. 0
Neki van egy autója. Hy he- ’---o--r / k--. H- h-- ’- m---- / k--- H- h-t ’- m-t-r / k-r- ---------------------- Hy het ’n motor / kar. 0
Az autó drága. Die-m---r -------. D-- m---- i- d---- D-e m-t-r i- d-u-. ------------------ Die motor is duur. 0
Neki van egy drága autója. H----t-----u---mo---. H- h-- ’- d--- m----- H- h-t ’- d-u- m-t-r- --------------------- Hy het ’n duur motor. 0
Ő egy regényt olvas. H--le-- -n-r--an. H- l--- ’- r----- H- l-e- ’- r-m-n- ----------------- Hy lees ’n roman. 0
A regény unalmas. D---r-m-- is-v-r---i-. D-- r---- i- v-------- D-e r-m-n i- v-r-e-i-. ---------------------- Die roman is vervelig. 0
Ő egy unalmas regényt olvas. H----e- ---v----l-ge --ma-. H- l--- ’- v-------- r----- H- l-e- ’- v-r-e-i-e r-m-n- --------------------------- Hy lees ’n vervelige roman. 0
Ő egy filmet néz. Sy-ky--’--rol-rent. S- k-- ’- r-------- S- k-k ’- r-l-r-n-. ------------------- Sy kyk ’n rolprent. 0
A film izgalmas. Die ---p--n- is---a-n---. D-- r------- i- s-------- D-e r-l-r-n- i- s-a-n-n-. ------------------------- Die rolprent is spannend. 0
Ő egy izgalmas filmet néz. Sy-k-- -- sp---end- -ol--e--. S- k-- ’- s-------- r-------- S- k-k ’- s-a-n-n-e r-l-r-n-. ----------------------------- Sy kyk ’n spannende rolprent. 0

A tudomány nyelve

A tudománnyal folalkozó nyelv önmagában is egy nyelv. Szakmai vitákra használják. Tudományos publikációkban is használják. Régebben egységes tudományos nyelv létezett. Az európai térségben a tudomány nyelvét sokáig a latin határozta meg. Mára az angol lett a legjelentősebb nyelv a tudományban. A tudományos nyelvek szaknyelvek. Nagyon sok szakkifejezést tartalmaznak. A legfontosabb tulajdonságaik a szabványosítás és az egységesítés. Néhányan azt mondják a tudósok direkt érthetetlenül beszélnek. Ha valami bonyolultan hangzik, intelligensebbnek tűnik. A tudomány azonban az valósághoz igazodik. Ezért egy semleges nyelvet kell használnia. Retorikus elemek és homályos megfogalmazások számára nincs hely. Ennek ellenére létezik példa túlzottan bonyolult nyelvre. És úgy néz ki hogy a bonyolult nyelvek elbűvölik az embereket. Kutatások kimutatták, hogy a bonyolultabb nyelvekben jobban bízunk. A tesztalanyoknak egy kérdésre kellett válaszolniuk. Ehhez több lehetséges válasz közül kellett választaniuk. Némely válasz nagyon egyszerű volt, mások nagyon bonyolultan voltak megfogalmazva. A legtöbb tesztalany a bonyolult válaszok mellett döntött. Ezeknek azonban semmi értelme nem volt! A tesztalanyokat elvakította a nyelv. Annak ellenére, hogy a tartalom nevetséges volt, hatással volt rájuk a forma. A bonyolult írás azonban nem mindig művészet. Megtanulható az egyszerű tartalmak bonyolultan való kifejezése. A bonyolultakat viszont egyszerűen kifejezni már nem annyira egyszerű. Néha tehát az egyszerű az igazán bonyolult…