Kifejezéstár

hu Melléknevek 3   »   zh 形容词3

80 [nyolcvan]

Melléknevek 3

Melléknevek 3

80[八十]

80 [Bāshí]

形容词3

[xíngróngcí 3]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kínai (egyszerűsített) Lejátszás Több
Neki van egy kutyája. 她 有 一条-只 --。 她 有 一条/只 狗 。 她 有 一-/- 狗 。 ------------ 她 有 一条/只 狗 。 0
t- -ǒu -īt-áo/-zhǐ--ǒu. tā yǒu yītiáo/ zhǐ gǒu. t- y-u y-t-á-/ z-ǐ g-u- ----------------------- tā yǒu yītiáo/ zhǐ gǒu.
A kutya nagy. 这 -/- --很--。 这 条/只 狗 很大 。 这 条-只 狗 很- 。 ------------ 这 条/只 狗 很大 。 0
Zh- ti-o----ǐ---- --n --. Zhè tiáo/ zhǐ gǒu hěn dà. Z-è t-á-/ z-ǐ g-u h-n d-. ------------------------- Zhè tiáo/ zhǐ gǒu hěn dà.
Neki van egy nagy kutyája. 她 有 一条-- 大狗-。 她 有 一条/只 大狗 。 她 有 一-/- 大- 。 ------------- 她 有 一条/只 大狗 。 0
T------yī-iá-- --ǐ----gǒu. Tā yǒu yītiáo/ zhǐ dà gǒu. T- y-u y-t-á-/ z-ǐ d- g-u- -------------------------- Tā yǒu yītiáo/ zhǐ dà gǒu.
Neki van egy háza. 她-有 一栋--子-。 她 有 一栋 房子 。 她 有 一- 房- 。 ----------- 她 有 一栋 房子 。 0
Tā -ǒ---ī------fá--z-. Tā yǒu yī dòng fángzi. T- y-u y- d-n- f-n-z-. ---------------------- Tā yǒu yī dòng fángzi.
A ház kicsi. 这栋 房--很小-。 这栋 房子 很小 。 这- 房- 很- 。 ---------- 这栋 房子 很小 。 0
Z-è----g--áng---hě- --ǎo. Zhè dòng fángzi hěn xiǎo. Z-è d-n- f-n-z- h-n x-ǎ-. ------------------------- Zhè dòng fángzi hěn xiǎo.
Neki egy kis háza van. 她 有-一--小-子 。 她 有 一栋 小房子 。 她 有 一- 小-子 。 ------------ 她 有 一栋 小房子 。 0
T- --- y---òng-------á--z-. Tā yǒu yī dòng xiǎo fángzi. T- y-u y- d-n- x-ǎ- f-n-z-. --------------------------- Tā yǒu yī dòng xiǎo fángzi.
Ő egy szállodában lakik. 他-住- 宾-里-。 他 住在 宾馆里 。 他 住- 宾-里 。 ---------- 他 住在 宾馆里 。 0
Tā zh--zài bī--uǎn-l-. Tā zhù zài bīnguǎn lǐ. T- z-ù z-i b-n-u-n l-. ---------------------- Tā zhù zài bīnguǎn lǐ.
A szálloda olcsó. 这--宾馆-很-宜-。 这个 宾馆 很便宜 。 这- 宾- 很-宜 。 ----------- 这个 宾馆 很便宜 。 0
Zh-g--b-n---- h-- -ián-í. Zhège bīnguǎn hěn piányí. Z-è-e b-n-u-n h-n p-á-y-. ------------------------- Zhège bīnguǎn hěn piányí.
Ő egy olcsó szállodában lakik. 他 -- -个 便宜- -馆-里-。 他 住在 一个 便宜的 宾馆 里 。 他 住- 一- 便-的 宾- 里 。 ------------------ 他 住在 一个 便宜的 宾馆 里 。 0
T----ù zà- -īg---i-n-í -- b---uǎ- l-. Tā zhù zài yīgè piányí de bīnguǎn lǐ. T- z-ù z-i y-g- p-á-y- d- b-n-u-n l-. ------------------------------------- Tā zhù zài yīgè piányí de bīnguǎn lǐ.
Neki van egy autója. 他 - 一--汽--。 他 有 一辆 汽车 。 他 有 一- 汽- 。 ----------- 他 有 一辆 汽车 。 0
T- yǒ---- -iàng-q-c-ē. Tā yǒu yī liàng qìchē. T- y-u y- l-à-g q-c-ē- ---------------------- Tā yǒu yī liàng qìchē.
Az autó drága. 这辆-----贵-。 这辆 汽车 很贵 。 这- 汽- 很- 。 ---------- 这辆 汽车 很贵 。 0
Zh- -ià-g---c-ē-h----uì. Zhè liàng qìchē hěn guì. Z-è l-à-g q-c-ē h-n g-ì- ------------------------ Zhè liàng qìchē hěn guì.
Neki van egy drága autója. 他 --一辆 --- 汽- 。 他 有 一辆 很贵的 汽车 。 他 有 一- 很-的 汽- 。 --------------- 他 有 一辆 很贵的 汽车 。 0
T- yǒu -------g --n-----de---chē. Tā yǒu yī liàng hěn guì de qìchē. T- y-u y- l-à-g h-n g-ì d- q-c-ē- --------------------------------- Tā yǒu yī liàng hěn guì de qìchē.
Ő egy regényt olvas. 他------部-长篇---。 他 在 读 一部 长篇小说 。 他 在 读 一- 长-小- 。 --------------- 他 在 读 一部 长篇小说 。 0
Tā-z---ú ---b- ---n----n -i-o---ō. Tā zàidú yī bù chángpiān xiǎoshuō. T- z-i-ú y- b- c-á-g-i-n x-ǎ-s-u-. ---------------------------------- Tā zàidú yī bù chángpiān xiǎoshuō.
A regény unalmas. 这----小- 很---。 这部 长篇小说 很无聊 。 这- 长-小- 很-聊 。 ------------- 这部 长篇小说 很无聊 。 0
Z-- bù -hán-p--n---ǎ--h-ō------ú---o. Zhè bù chángpiān xiǎoshuō hěn wúliáo. Z-è b- c-á-g-i-n x-ǎ-s-u- h-n w-l-á-. ------------------------------------- Zhè bù chángpiān xiǎoshuō hěn wúliáo.
Ő egy unalmas regényt olvas. 他----一--很无聊的-长--说 。 他 在读 一部 很无聊的 长篇小说 。 他 在- 一- 很-聊- 长-小- 。 ------------------- 他 在读 一部 很无聊的 长篇小说 。 0
Tā-z--dú y---- hě--wúl--o--- c-á-gpiā----ǎos---. Tā zàidú yī bù hěn wúliáo de chángpiān xiǎoshuō. T- z-i-ú y- b- h-n w-l-á- d- c-á-g-i-n x-ǎ-s-u-. ------------------------------------------------ Tā zàidú yī bù hěn wúliáo de chángpiān xiǎoshuō.
Ő egy filmet néz. 她 在- 一- -影 。 她 在看 一部 电影 。 她 在- 一- 电- 。 ------------ 她 在看 一部 电影 。 0
T--z-- --n--ī-b--dià-y---. Tā zài kàn yī bù diànyǐng. T- z-i k-n y- b- d-à-y-n-. -------------------------- Tā zài kàn yī bù diànyǐng.
A film izgalmas. 这---- 很-趣 。 这部 电影 很有趣 。 这- 电- 很-趣 。 ----------- 这部 电影 很有趣 。 0
Z-è bù --ànyǐ-g-h-n------. Zhè bù diànyǐng hěn yǒuqù. Z-è b- d-à-y-n- h-n y-u-ù- -------------------------- Zhè bù diànyǐng hěn yǒuqù.
Ő egy izgalmas filmet néz. 她 在- -部 --趣- -影 。 她 在看 一部 很有趣的 电影 。 她 在- 一- 很-趣- 电- 。 ----------------- 她 在看 一部 很有趣的 电影 。 0
Tā--ài kàn -ī ---hě--y-u-ù------à-y---. Tā zài kàn yī bù hěn yǒuqù de diànyǐng. T- z-i k-n y- b- h-n y-u-ù d- d-à-y-n-. --------------------------------------- Tā zài kàn yī bù hěn yǒuqù de diànyǐng.

A tudomány nyelve

A tudománnyal folalkozó nyelv önmagában is egy nyelv. Szakmai vitákra használják. Tudományos publikációkban is használják. Régebben egységes tudományos nyelv létezett. Az európai térségben a tudomány nyelvét sokáig a latin határozta meg. Mára az angol lett a legjelentősebb nyelv a tudományban. A tudományos nyelvek szaknyelvek. Nagyon sok szakkifejezést tartalmaznak. A legfontosabb tulajdonságaik a szabványosítás és az egységesítés. Néhányan azt mondják a tudósok direkt érthetetlenül beszélnek. Ha valami bonyolultan hangzik, intelligensebbnek tűnik. A tudomány azonban az valósághoz igazodik. Ezért egy semleges nyelvet kell használnia. Retorikus elemek és homályos megfogalmazások számára nincs hely. Ennek ellenére létezik példa túlzottan bonyolult nyelvre. És úgy néz ki hogy a bonyolult nyelvek elbűvölik az embereket. Kutatások kimutatták, hogy a bonyolultabb nyelvekben jobban bízunk. A tesztalanyoknak egy kérdésre kellett válaszolniuk. Ehhez több lehetséges válasz közül kellett választaniuk. Némely válasz nagyon egyszerű volt, mások nagyon bonyolultan voltak megfogalmazva. A legtöbb tesztalany a bonyolult válaszok mellett döntött. Ezeknek azonban semmi értelme nem volt! A tesztalanyokat elvakította a nyelv. Annak ellenére, hogy a tartalom nevetséges volt, hatással volt rájuk a forma. A bonyolult írás azonban nem mindig művészet. Megtanulható az egyszerű tartalmak bonyolultan való kifejezése. A bonyolultakat viszont egyszerűen kifejezni már nem annyira egyszerű. Néha tehát az egyszerű az igazán bonyolult…