Kifejezéstár

hu Melléknevek 3   »   ru Прилагательные 3

80 [nyolcvan]

Melléknevek 3

Melléknevek 3

80 [восемьдесят]

80 [vosemʹdesyat]

Прилагательные 3

Prilagatelʹnyye 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar orosz Lejátszás Több
Neki van egy kutyája. У -её ес---с-б-ка. У н__ е___ с______ У н-ё е-т- с-б-к-. ------------------ У неё есть собака. 0
U neyë-ye-t- ----k-. U n___ y____ s______ U n-y- y-s-ʹ s-b-k-. -------------------- U neyë yestʹ sobaka.
A kutya nagy. Соб-ка--о-ь-а-. С_____ б_______ С-б-к- б-л-ш-я- --------------- Собака большая. 0
S-baka----ʹshaya. S_____ b_________ S-b-k- b-l-s-a-a- ----------------- Sobaka bolʹshaya.
Neki van egy nagy kutyája. У-неё --ть б--ь-а- ---а-а. У н__ е___ б______ с______ У н-ё е-т- б-л-ш-я с-б-к-. -------------------------- У неё есть большая собака. 0
U -e----estʹ -ol-----a---ba--. U n___ y____ b________ s______ U n-y- y-s-ʹ b-l-s-a-a s-b-k-. ------------------------------ U neyë yestʹ bolʹshaya sobaka.
Neki van egy háza. У-н-- -сть-до-. У н__ е___ д___ У н-ё е-т- д-м- --------------- У неё есть дом. 0
U----ë y-s------. U n___ y____ d___ U n-y- y-s-ʹ d-m- ----------------- U neyë yestʹ dom.
A ház kicsi. Дом мал--ь-и-. Д__ м_________ Д-м м-л-н-к-й- -------------- Дом маленький. 0
Dom ma-e--k-y. D__ m_________ D-m m-l-n-k-y- -------------- Dom malenʹkiy.
Neki egy kis háza van. У--е- ма-е-------о-. У н__ м________ д___ У н-ё м-л-н-к-й д-м- -------------------- У неё маленький дом. 0
U ne-ë -alenʹkiy dom. U n___ m________ d___ U n-y- m-l-n-k-y d-m- --------------------- U neyë malenʹkiy dom.
Ő egy szállodában lakik. Он-жи-ёт-в г--т-нице. О_ ж____ в г_________ О- ж-в-т в г-с-и-и-е- --------------------- Он живёт в гостинице. 0
O- --iv-t---g-stinitse. O_ z_____ v g__________ O- z-i-ë- v g-s-i-i-s-. ----------------------- On zhivët v gostinitse.
A szálloda olcsó. Г-сти--ца д--ё--я. Г________ д_______ Г-с-и-и-а д-ш-в-я- ------------------ Гостиница дешёвая. 0
Gos--ni--a --s---ay-. G_________ d_________ G-s-i-i-s- d-s-ë-a-a- --------------------- Gostinitsa deshëvaya.
Ő egy olcsó szállodában lakik. О--жи--т-в---ш-----гостини--. О_ ж____ в д______ г_________ О- ж-в-т в д-ш-в-й г-с-и-и-е- ----------------------------- Он живёт в дешёвой гостинице. 0
On --i--t-- d-sh--oy g---in-ts-. O_ z_____ v d_______ g__________ O- z-i-ë- v d-s-ë-o- g-s-i-i-s-. -------------------------------- On zhivët v deshëvoy gostinitse.
Neki van egy autója. У--е-о-е-т------на. У н___ е___ м______ У н-г- е-т- м-ш-н-. ------------------- У него есть машина. 0
U-n--------ʹ -as-ina. U n___ y____ m_______ U n-g- y-s-ʹ m-s-i-a- --------------------- U nego yestʹ mashina.
Az autó drága. Маш--а--орога-. М_____ д_______ М-ш-н- д-р-г-я- --------------- Машина дорогая. 0
M-shina-do----y-. M______ d________ M-s-i-a d-r-g-y-. ----------------- Mashina dorogaya.
Neki van egy drága autója. У не-о---р--а- --ши-а. У н___ д______ м______ У н-г- д-р-г-я м-ш-н-. ---------------------- У него дорогая машина. 0
U---go-dor-gay-----hina. U n___ d_______ m_______ U n-g- d-r-g-y- m-s-i-a- ------------------------ U nego dorogaya mashina.
Ő egy regényt olvas. О--чи-а---р-ма-. О_ ч_____ р_____ О- ч-т-е- р-м-н- ---------------- Он читает роман. 0
O--chi-aye- r-man. O_ c_______ r_____ O- c-i-a-e- r-m-n- ------------------ On chitayet roman.
A regény unalmas. Р-м-- -кучн--. Р____ с_______ Р-м-н с-у-н-й- -------------- Роман скучный. 0
R-m---sku--ny-. R____ s________ R-m-n s-u-h-y-. --------------- Roman skuchnyy.
Ő egy unalmas regényt olvas. О--ч--а-т с-у-н-й-ро--н. О_ ч_____ с______ р_____ О- ч-т-е- с-у-н-й р-м-н- ------------------------ Он читает скучный роман. 0
On -hit---t sk--h-yy-roman. O_ c_______ s_______ r_____ O- c-i-a-e- s-u-h-y- r-m-n- --------------------------- On chitayet skuchnyy roman.
Ő egy filmet néz. О-а с--трит --л-м. О__ с______ ф_____ О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
O-- sm---it--ilʹm. O__ s______ f_____ O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.
A film izgalmas. Ф-ль--за-ватыв-ющ--. Ф____ з_____________ Ф-л-м з-х-а-ы-а-щ-й- -------------------- Фильм захватывающий. 0
F---m-z-k-v-tyv--u-h---y. F____ z__________________ F-l-m z-k-v-t-v-y-s-c-i-. ------------------------- Filʹm zakhvatyvayushchiy.
Ő egy izgalmas filmet néz. О----м-т--т--ахва--в-ющий ф-льм. О__ с______ з____________ ф_____ О-а с-о-р-т з-х-а-ы-а-щ-й ф-л-м- -------------------------------- Она смотрит захватывающий фильм. 0
On----o-r----a-hvatyv---s--h-----lʹ-. O__ s______ z_________________ f_____ O-a s-o-r-t z-k-v-t-v-y-s-c-i- f-l-m- ------------------------------------- Ona smotrit zakhvatyvayushchiy filʹm.

A tudomány nyelve

A tudománnyal folalkozó nyelv önmagában is egy nyelv. Szakmai vitákra használják. Tudományos publikációkban is használják. Régebben egységes tudományos nyelv létezett. Az európai térségben a tudomány nyelvét sokáig a latin határozta meg. Mára az angol lett a legjelentősebb nyelv a tudományban. A tudományos nyelvek szaknyelvek. Nagyon sok szakkifejezést tartalmaznak. A legfontosabb tulajdonságaik a szabványosítás és az egységesítés. Néhányan azt mondják a tudósok direkt érthetetlenül beszélnek. Ha valami bonyolultan hangzik, intelligensebbnek tűnik. A tudomány azonban az valósághoz igazodik. Ezért egy semleges nyelvet kell használnia. Retorikus elemek és homályos megfogalmazások számára nincs hely. Ennek ellenére létezik példa túlzottan bonyolult nyelvre. És úgy néz ki hogy a bonyolult nyelvek elbűvölik az embereket. Kutatások kimutatták, hogy a bonyolultabb nyelvekben jobban bízunk. A tesztalanyoknak egy kérdésre kellett válaszolniuk. Ehhez több lehetséges válasz közül kellett választaniuk. Némely válasz nagyon egyszerű volt, mások nagyon bonyolultan voltak megfogalmazva. A legtöbb tesztalany a bonyolult válaszok mellett döntött. Ezeknek azonban semmi értelme nem volt! A tesztalanyokat elvakította a nyelv. Annak ellenére, hogy a tartalom nevetséges volt, hatással volt rájuk a forma. A bonyolult írás azonban nem mindig művészet. Megtanulható az egyszerű tartalmak bonyolultan való kifejezése. A bonyolultakat viszont egyszerűen kifejezni már nem annyira egyszerű. Néha tehát az egyszerű az igazán bonyolult…