Kifejezéstár

hu Melléknevek 3   »   sr Придеви 3

80 [nyolcvan]

Melléknevek 3

Melléknevek 3

80 [осамдесет]

80 [osamdeset]

Придеви 3

[Pridevi 3]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
Neki van egy kutyája. О-а--ма--с-. О-- и-- п--- О-а и-а п-а- ------------ Она има пса. 0
O----ma p--. O-- i-- p--- O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
A kutya nagy. Па---- вел-к. П-- ј- в----- П-с ј- в-л-к- ------------- Пас је велик. 0
P-s -e--e--k. P-- j- v----- P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Neki van egy nagy kutyája. О----м---елик----са. О-- и-- в------ п--- О-а и-а в-л-к-г п-а- -------------------- Она има великог пса. 0
On---m----liko--psa. O-- i-- v------ p--- O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Neki van egy háza. О-----а --ћ-. О-- и-- к---- О-а и-а к-ћ-. ------------- Она има кућу. 0
Ona--ma --ću. O-- i-- k----- O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
A ház kicsi. К-ћа -----л-. К--- ј- м---- К-ћ- ј- м-л-. ------------- Кућа је мала. 0
Ku--- -e -a-a. K---- j- m---- K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Neki egy kis háza van. Он---ма ма-у к---. О-- и-- м--- к---- О-а и-а м-л- к-ћ-. ------------------ Она има малу кућу. 0
O-a i---m--- kuć-. O-- i-- m--- k----- O-a i-a m-l- k-c-u- ------------------- Ona ima malu kuću.
Ő egy szállodában lakik. О----а--ј- - --т---. О- с------ у х------ О- с-а-у-е у х-т-л-. -------------------- Он станује у хотелу. 0
On st--u-- u-h--elu. O- s------ u h------ O- s-a-u-e u h-t-l-. -------------------- On stanuje u hotelu.
A szálloda olcsó. Х--е--је јефтин. Х---- ј- ј------ Х-т-л ј- ј-ф-и-. ---------------- Хотел је јефтин. 0
H-te- -- -e-t--. H---- j- j------ H-t-l j- j-f-i-. ---------------- Hotel je jeftin.
Ő egy olcsó szállodában lakik. О---тан--е у--е-т-н-- х-те--. О- с------ у ј------- х------ О- с-а-у-е у ј-ф-и-о- х-т-л-. ----------------------------- Он станује у јефтином хотелу. 0
On-s-an--e --je--i-om -o-el-. O- s------ u j------- h------ O- s-a-u-e u j-f-i-o- h-t-l-. ----------------------------- On stanuje u jeftinom hotelu.
Neki van egy autója. Он--м------. О- и-- а---- О- и-а а-т-. ------------ Он има ауто. 0
On---- au-o. O- i-- a---- O- i-a a-t-. ------------ On ima auto.
Az autó drága. А--о-ј----у--. А--- ј- с----- А-т- ј- с-у-о- -------------- Ауто је скупо. 0
A-to--e --u--. A--- j- s----- A-t- j- s-u-o- -------------- Auto je skupo.
Neki van egy drága autója. Он-и-а--к-----ут-. О- и-- с---- а---- О- и-а с-у-о а-т-. ------------------ Он има скупо ауто. 0
On-i-- ----o auto. O- i-- s---- a---- O- i-a s-u-o a-t-. ------------------ On ima skupo auto.
Ő egy regényt olvas. Он -----ро-а-. О- ч--- р----- О- ч-т- р-м-н- -------------- Он чита роман. 0
O- -i-a ro--n. O- č--- r----- O- č-t- r-m-n- -------------- On čita roman.
A regény unalmas. Р---н-је-д-с--ан. Р---- ј- д------- Р-м-н ј- д-с-д-н- ----------------- Роман је досадан. 0
Ro-an-je-d--a-an. R---- j- d------- R-m-n j- d-s-d-n- ----------------- Roman je dosadan.
Ő egy unalmas regényt olvas. Он-чита-д---д-- --ма-. О- ч--- д------ р----- О- ч-т- д-с-д-н р-м-н- ---------------------- Он чита досадан роман. 0
On-čita -o-a-a- -o--n. O- č--- d------ r----- O- č-t- d-s-d-n r-m-n- ---------------------- On čita dosadan roman.
Ő egy filmet néz. О-а -лед--ф-лм. О-- г---- ф---- О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
On----e-a fi--. O-- g---- f---- O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film.
A film izgalmas. Ф--м -е ---у--и-. Ф--- ј- у-------- Ф-л- ј- у-б-д-и-. ----------------- Филм је узбудљив. 0
F-lm ---------jiv. F--- j- u--------- F-l- j- u-b-d-j-v- ------------------ Film je uzbudljiv.
Ő egy izgalmas filmet néz. Он- г-еда -зб-дљ-в ф---. О-- г---- у------- ф---- О-а г-е-а у-б-д-и- ф-л-. ------------------------ Она гледа узбудљив филм. 0
O-a -leda--z-ud---v fi--. O-- g---- u-------- f---- O-a g-e-a u-b-d-j-v f-l-. ------------------------- Ona gleda uzbudljiv film.

A tudomány nyelve

A tudománnyal folalkozó nyelv önmagában is egy nyelv. Szakmai vitákra használják. Tudományos publikációkban is használják. Régebben egységes tudományos nyelv létezett. Az európai térségben a tudomány nyelvét sokáig a latin határozta meg. Mára az angol lett a legjelentősebb nyelv a tudományban. A tudományos nyelvek szaknyelvek. Nagyon sok szakkifejezést tartalmaznak. A legfontosabb tulajdonságaik a szabványosítás és az egységesítés. Néhányan azt mondják a tudósok direkt érthetetlenül beszélnek. Ha valami bonyolultan hangzik, intelligensebbnek tűnik. A tudomány azonban az valósághoz igazodik. Ezért egy semleges nyelvet kell használnia. Retorikus elemek és homályos megfogalmazások számára nincs hely. Ennek ellenére létezik példa túlzottan bonyolult nyelvre. És úgy néz ki hogy a bonyolult nyelvek elbűvölik az embereket. Kutatások kimutatták, hogy a bonyolultabb nyelvekben jobban bízunk. A tesztalanyoknak egy kérdésre kellett válaszolniuk. Ehhez több lehetséges válasz közül kellett választaniuk. Némely válasz nagyon egyszerű volt, mások nagyon bonyolultan voltak megfogalmazva. A legtöbb tesztalany a bonyolult válaszok mellett döntött. Ezeknek azonban semmi értelme nem volt! A tesztalanyokat elvakította a nyelv. Annak ellenére, hogy a tartalom nevetséges volt, hatással volt rájuk a forma. A bonyolult írás azonban nem mindig művészet. Megtanulható az egyszerű tartalmak bonyolultan való kifejezése. A bonyolultakat viszont egyszerűen kifejezni már nem annyira egyszerű. Néha tehát az egyszerű az igazán bonyolult…