Kifejezéstár

hu Melléknevek 3   »   te విశేషణాలు 3

80 [nyolcvan]

Melléknevek 3

Melléknevek 3

80 [ఎనభై]

80 [Enabhai]

విశేషణాలు 3

[Viśēṣaṇālu 3]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar telugu Lejátszás Több
Neki van egy kutyája. ఆ-- ---ద-ఒ- క---క ఉం-ి ఆ-- వ--- ఒ- క---- ఉ--- ఆ-ె వ-్- ఒ- క-క-క ఉ-ద- ---------------------- ఆమె వద్ద ఒక కుక్క ఉంది 0
Āme -a--- ok- --kka-u--i Ā-- v---- o-- k---- u--- Ā-e v-d-a o-a k-k-a u-d- ------------------------ Āme vadda oka kukka undi
A kutya nagy. ఆ కుక---ప---ద-ి ఆ క---- ప------ ఆ క-క-క ప-ద-ద-ి --------------- ఆ కుక్క పెద్దది 0
Ā--u-ka--ed--di Ā k---- p------ Ā k-k-a p-d-a-i --------------- Ā kukka peddadi
Neki van egy nagy kutyája. ఆ-ె -ద్ద--- --ద్ద-క---- ---ి ఆ-- వ--- ఒ- ప---- క---- ఉ--- ఆ-ె వ-్- ఒ- ప-ద-ద క-క-క ఉ-ద- ---------------------------- ఆమె వద్ద ఒక పెద్ద కుక్క ఉంది 0
Ām- va--- --a---d-- ku--- u-di Ā-- v---- o-- p---- k---- u--- Ā-e v-d-a o-a p-d-a k-k-a u-d- ------------------------------ Āme vadda oka pedda kukka undi
Neki van egy háza. ఆ-ె---ఒక----లు ఉ--ి ఆ---- ఒ- ఇ---- ఉ--- ఆ-ె-ి ఒ- ఇ-్-ు ఉ-ద- ------------------- ఆమెకి ఒక ఇల్లు ఉంది 0
Ām--- o-a-il-- undi Ā---- o-- i--- u--- Ā-e-i o-a i-l- u-d- ------------------- Āmeki oka illu undi
A ház kicsi. ఆ ---లు------ది ఆ ఇ---- చ------ ఆ ఇ-్-ు చ-న-న-ి --------------- ఆ ఇల్లు చిన్నది 0
Ā ---u ci--adi Ā i--- c------ Ā i-l- c-n-a-i -------------- Ā illu cinnadi
Neki egy kis háza van. ఆ---ి ----ి-్--ఇల్---ఉం-ి ఆ---- ఒ- చ---- ఇ---- ఉ--- ఆ-ె-ి ఒ- చ-న-న ఇ-్-ు ఉ-ద- ------------------------- ఆమెకి ఒక చిన్న ఇల్లు ఉంది 0
Ām--i-oka-ci--a -ll--undi Ā---- o-- c---- i--- u--- Ā-e-i o-a c-n-a i-l- u-d- ------------------------- Āmeki oka cinna illu undi
Ő egy szállodában lakik. ఆ-న ఒ- హ-టెల- -ో --------రు ఆ-- ఒ- హ----- ల- ఉ--------- ఆ-న ఒ- హ-ట-ల- ల- ఉ-ట-న-న-ర- --------------------------- ఆయన ఒక హోటెల్ లో ఉంటున్నారు 0
Ā--na ok- --ṭel-l- uṇ-u-n-ru Ā---- o-- h---- l- u-------- Ā-a-a o-a h-ṭ-l l- u-ṭ-n-ā-u ---------------------------- Āyana oka hōṭel lō uṇṭunnāru
A szálloda olcsó. ఆ----ెల్--వక-ి ఆ హ----- చ---- ఆ హ-ట-ల- చ-క-ి -------------- ఆ హోటెల్ చవకది 0
Ā-hō--- c--a-a-i Ā h---- c------- Ā h-ṭ-l c-v-k-d- ---------------- Ā hōṭel cavakadi
Ő egy olcsó szállodában lakik. ఆ-- ఒక-చ-క-----ల్ -ో ఉం--న్న-రు ఆ-- ఒ- చ-- హ----- ల- ఉ--------- ఆ-న ఒ- చ-క హ-ట-ల- ల- ఉ-ట-న-న-ర- ------------------------------- ఆయన ఒక చవక హోటెల్ లో ఉంటున్నారు 0
Āy--- oka-cavak--hō-el-----ṇṭ-n---u Ā---- o-- c----- h---- l- u-------- Ā-a-a o-a c-v-k- h-ṭ-l l- u-ṭ-n-ā-u ----------------------------------- Āyana oka cavaka hōṭel lō uṇṭunnāru
Neki van egy autója. ఆయ-కి ఒక క--- -ంది ఆ---- ఒ- క--- ఉ--- ఆ-న-ి ఒ- క-ర- ఉ-ద- ------------------ ఆయనకి ఒక కారు ఉంది 0
Ā-a--ki-oka-k-ru-undi Ā------ o-- k--- u--- Ā-a-a-i o-a k-r- u-d- --------------------- Āyanaki oka kāru undi
Az autó drága. ఆ-క-ు-ఖర-ద---ి ఆ క-- ఖ------- ఆ క-ు ఖ-ీ-ై-ద- -------------- ఆ కరు ఖరీదైనది 0
Ā k-ru --arī---n-di Ā k--- k----------- Ā k-r- k-a-ī-a-n-d- ------------------- Ā karu kharīdainadi
Neki van egy drága autója. ఆ-నకి-ఒ- ఖర-దై--కారు -ంది ఆ---- ఒ- ఖ----- క--- ఉ--- ఆ-న-ి ఒ- ఖ-ీ-ై- క-ర- ఉ-ద- ------------------------- ఆయనకి ఒక ఖరీదైన కారు ఉంది 0
Ā-ana-i-oka k--r--ai-- kāru----i Ā------ o-- k--------- k--- u--- Ā-a-a-i o-a k-a-ī-a-n- k-r- u-d- -------------------------------- Āyanaki oka kharīdaina kāru undi
Ő egy regényt olvas. ఆ-- -క --ల-చద-వుత--్--రు ఆ-- ఒ- న-- చ------------ ఆ-న ఒ- న-ల చ-ు-ు-ు-్-ా-ు ------------------------ ఆయన ఒక నవల చదువుతున్నారు 0
Ā---- -ka-n-va----a--vu-unn--u Ā---- o-- n----- c------------ Ā-a-a o-a n-v-l- c-d-v-t-n-ā-u ------------------------------ Āyana oka navala caduvutunnāru
A regény unalmas. ఆ నవ--వ--ుగ--- ఉ--ి ఆ న-- వ------- ఉ--- ఆ న-ల వ-స-గ-గ- ఉ-ద- ------------------- ఆ నవల విసుగ్గా ఉంది 0
Ā----al----s-gg--u-di Ā n----- v------ u--- Ā n-v-l- v-s-g-ā u-d- --------------------- Ā navala visuggā undi
Ő egy unalmas regényt olvas. ఆయ--వ---గ--ా-ఉన్న -క --ల ---వ-తున్-ారు ఆ-- వ------- ఉ--- ఒ- న-- చ------------ ఆ-న వ-స-గ-గ- ఉ-్- ఒ- న-ల చ-ు-ు-ు-్-ా-ు -------------------------------------- ఆయన విసుగ్గా ఉన్న ఒక నవల చదువుతున్నారు 0
Ā-a-----sug-ā u--------n-val---a--v--u-n--u Ā---- v------ u--- o-- n----- c------------ Ā-a-a v-s-g-ā u-n- o-a n-v-l- c-d-v-t-n-ā-u ------------------------------------------- Āyana visuggā unna oka navala caduvutunnāru
Ő egy filmet néz. ఆమె ఒక-స---మా-చ-స---ంది ఆ-- ఒ- స----- చ-------- ఆ-ె ఒ- స-న-మ- చ-స-త-ం-ి ----------------------- ఆమె ఒక సినిమా చూస్తోంది 0
Ā-- o-a-s-ni-- --s-ōn-i Ā-- o-- s----- c------- Ā-e o-a s-n-m- c-s-ō-d- ----------------------- Āme oka sinimā cūstōndi
A film izgalmas. ఆ-స--ి-ా-ఉత----క---ా ఉ-ది ఆ స----- ఉ---------- ఉ--- ఆ స-న-మ- ఉ-్-ా-క-ం-ా ఉ-ద- ------------------------- ఆ సినిమా ఉత్సాహకరంగా ఉంది 0
Ā --ni---u-----k-r-----un-i Ā s----- u------------ u--- Ā s-n-m- u-s-h-k-r-ṅ-ā u-d- --------------------------- Ā sinimā utsāhakaraṅgā undi
Ő egy izgalmas filmet néz. ఆ-ె ---స-హ--మ-న--క స-ని----ూస్---ది ఆ-- ఉ---------- ఒ- స----- చ-------- ఆ-ె ఉ-్-ా-క-మ-న ఒ- స-న-మ- చ-స-త-ం-ి ----------------------------------- ఆమె ఉత్సాహకరమైన ఒక సినిమా చూస్తోంది 0
Āme-u---hakarama-----k- sin--ā---s--ndi Ā-- u-------------- o-- s----- c------- Ā-e u-s-h-k-r-m-i-a o-a s-n-m- c-s-ō-d- --------------------------------------- Āme utsāhakaramaina oka sinimā cūstōndi

A tudomány nyelve

A tudománnyal folalkozó nyelv önmagában is egy nyelv. Szakmai vitákra használják. Tudományos publikációkban is használják. Régebben egységes tudományos nyelv létezett. Az európai térségben a tudomány nyelvét sokáig a latin határozta meg. Mára az angol lett a legjelentősebb nyelv a tudományban. A tudományos nyelvek szaknyelvek. Nagyon sok szakkifejezést tartalmaznak. A legfontosabb tulajdonságaik a szabványosítás és az egységesítés. Néhányan azt mondják a tudósok direkt érthetetlenül beszélnek. Ha valami bonyolultan hangzik, intelligensebbnek tűnik. A tudomány azonban az valósághoz igazodik. Ezért egy semleges nyelvet kell használnia. Retorikus elemek és homályos megfogalmazások számára nincs hely. Ennek ellenére létezik példa túlzottan bonyolult nyelvre. És úgy néz ki hogy a bonyolult nyelvek elbűvölik az embereket. Kutatások kimutatták, hogy a bonyolultabb nyelvekben jobban bízunk. A tesztalanyoknak egy kérdésre kellett válaszolniuk. Ehhez több lehetséges válasz közül kellett választaniuk. Némely válasz nagyon egyszerű volt, mások nagyon bonyolultan voltak megfogalmazva. A legtöbb tesztalany a bonyolult válaszok mellett döntött. Ezeknek azonban semmi értelme nem volt! A tesztalanyokat elvakította a nyelv. Annak ellenére, hogy a tartalom nevetséges volt, hatással volt rájuk a forma. A bonyolult írás azonban nem mindig művészet. Megtanulható az egyszerű tartalmak bonyolultan való kifejezése. A bonyolultakat viszont egyszerűen kifejezni már nem annyira egyszerű. Néha tehát az egyszerű az igazán bonyolult…