フレーズ集

ja 副文2   »   cs Vedlejší věty s že 2

92 [九十二]

副文2

副文2

92 [devadesát dva]

Vedlejší věty s že 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 チェコ語 Play もっと
あなたの いびきが 頭に 来る 。 Roz-i-u-e--ě---e --rá-eš. R________ m__ ž_ c_______ R-z-i-u-e m-, ž- c-r-p-š- ------------------------- Rozčiluje mě, že chrápeš. 0
あなたが そんなに たくさん ビールを 飲むので 腹が 立つ 。 Ro-či-uj- mě- -e -i-eš --l-k-p--a. R________ m__ ž_ p____ t____ p____ R-z-i-u-e m-, ž- p-j-š t-l-k p-v-. ---------------------------------- Rozčiluje mě, že piješ tolik piva. 0
あなたが 遅くに 来るので 腹が 立つ 。 Roz--l-j- -ě,-že---eš-t-- p----. R________ m__ ž_ j___ t__ p_____ R-z-i-u-e m-, ž- j-e- t-k p-z-ě- -------------------------------- Rozčiluje mě, že jdeš tak pozdě. 0
彼には 医者が 必要だと 思います 。 My-lí-,-ž--p-t---uje--ék-ře. M______ ž_ p________ l______ M-s-í-, ž- p-t-e-u-e l-k-ř-. ---------------------------- Myslím, že potřebuje lékaře. 0
彼は 病気だと 思います 。 M-s-í----e -e n-m-cn-. M______ ž_ j_ n_______ M-s-í-, ž- j- n-m-c-ý- ---------------------- Myslím, že je nemocný. 0
彼は 今 寝ていると 思います 。 My--í-,--e-t-- ---. M______ ž_ t__ s___ M-s-í-, ž- t-ď s-í- ------------------- Myslím, že teď spí. 0
彼が 私達の 娘と 結婚して くれることを 願って います 。 D-uf-m-,--- se-ože-----na-í dcerou. D_______ ž_ s_ o____ s n___ d______ D-u-á-e- ž- s- o-e-í s n-š- d-e-o-. ----------------------------------- Doufáme, že se ožení s naší dcerou. 0
彼が お金持ちで あることを 願って います 。 D---ám-- -e--á--od---p--ěz. D_______ ž_ m_ h____ p_____ D-u-á-e- ž- m- h-d-ě p-n-z- --------------------------- Doufáme, že má hodně peněz. 0
彼が 百万長者で あることを 願って います 。 Douf--e--že j- mil--n-ř. D_______ ž_ j_ m________ D-u-á-e- ž- j- m-l-o-á-. ------------------------ Doufáme, že je milionář. 0
あなたの 奥さんが 事故に 遭ったって 聞きました 。 S-yše--/ sly-----jse-- -e --o-e---na--ěl--úr-z. S_____ / s______ j____ ž_ t____ ž___ m___ ú____ S-y-e- / s-y-e-a j-e-, ž- t-o-e ž-n- m-l- ú-a-. ----------------------------------------------- Slyšel / slyšela jsem, že tvoje žena měla úraz. 0
彼女は 病院に 居るって 聞きました 。 S--š-----sly-e-- -sem- že le-- -----oc-ic-. S_____ / s______ j____ ž_ l___ v n_________ S-y-e- / s-y-e-a j-e-, ž- l-ž- v n-m-c-i-i- ------------------------------------------- Slyšel / slyšela jsem, že leží v nemocnici. 0
あなたの 車は 完全に 壊れたって 聞きました 。 S-y-el / -ly---a --em, -e --é--ut- -----l-- ro---té. S_____ / s______ j____ ž_ t__ a___ j_ ú____ r_______ S-y-e- / s-y-e-a j-e-, ž- t-é a-t- j- ú-l-ě r-z-i-é- ---------------------------------------------------- Slyšel / slyšela jsem, že tvé auto je úplně rozbité. 0
あなたが 来てくれて 嬉しい です 。 T----m----e--ste--ř--e--- př-š-a. T___ m__ ž_ j___ p_____ / p______ T-š- m-, ž- j-t- p-i-e- / p-i-l-. --------------------------------- Těší mě, že jste přišel / přišla. 0
あなたが 興味を 持って くれて 嬉しい です 。 Těší -ě- -e m-te z-je-. T___ m__ ž_ m___ z_____ T-š- m-, ž- m-t- z-j-m- ----------------------- Těší mě, že máte zájem. 0
あなたが 家を 購入予定 なので 嬉しい です 。 Tě-í-m-,--e-----t- koupit-t-- --m. T___ m__ ž_ c_____ k_____ t__ d___ T-š- m-, ž- c-c-t- k-u-i- t-n d-m- ---------------------------------- Těší mě, že chcete koupit ten dům. 0
最終バスが 行ってしまった かもしれない 。 Obá------, ž- pos---n---ut---s u- ---. O_____ s__ ž_ p_______ a______ u_ j___ O-á-á- s-, ž- p-s-e-n- a-t-b-s u- j-l- -------------------------------------- Obávám se, že poslední autobus už jel. 0
タクシーを 呼ばなくては いけない かもしれない 。 Ob-v-- -e---e-s- bud-me ---e--v-ít--axi. O_____ s__ ž_ s_ b_____ m____ v___ t____ O-á-á- s-, ž- s- b-d-m- m-s-t v-í- t-x-. ---------------------------------------- Obávám se, že si budeme muset vzít taxi. 0
お金の 持ちあわせが ない かもしれない 。 O--vá--se,-ž- u seb- -e--m ž-----p---ze. O_____ s__ ž_ u s___ n____ ž____ p______ O-á-á- s-, ž- u s-b- n-m-m ž-d-é p-n-z-. ---------------------------------------- Obávám se, že u sebe nemám žádné peníze. 0

ジェスチャーから言語へ

我々が話すまたは聞くとき、脳はすることがたくさんある。 脳は言語シグナルを処理しなくてはならない。 ジェスチャーとシンボルも言語的シグナルだ。 それらは人間の言語の前から存在していた。 いくつかの印は、すべての文化で理解される。 その他は学ばなければならない。 それらはそれ自体が理解しやすいものではない。 ジェスチャーとシンボルは言語のように処理される。 そしてそれらは同じ脳の領域で処理されるのである! ある新しい研究がそれを証明した。 研究者たちは複数の被験者をテストした。 これらの被験者たちは異なるビデオクリップを見せられた。 彼らがクリップを見ている間、脳の活動が測定された。 クリップの一部では、異なる物事が表現された。 それは動き、シンボル、言語によって表現された。 他の被験グループは他のビデオクリップを見せられた。 これらのビデオはナンセンスなクリップだった。 言語、ジェスチャー、シンボルは存在しない。 それらは意味も持たない。 測定によって研究者は、何がどこで処理されているかをみた。 彼らは被験者の脳の活動を相互比較することができた。 意味のあるものはすべて、同じ領域で分析されていた。 この実験結果は非常に興味深い。 それは、脳が言語をどのように新たに学んだかを示している。 人はまずジェスチャーによってコミュニケーションをとる。 あとから彼は言語を発達させる。 つまり脳は言語をジェスチャーのように処理することを学ばなければならなかった。 そして明らかに古いバージョンを単に更新していた・・・。