フレーズ集

ja 副文2   »   cs Vedlejší věty s že 2

92 [九十二]

副文2

副文2

92 [devadesát dva]

Vedlejší věty s že 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 チェコ語 Play もっと
あなたの いびきが 頭に 来る 。 Ro-či-u-- m-,-že-----p--. R-------- m-- ž- c------- R-z-i-u-e m-, ž- c-r-p-š- ------------------------- Rozčiluje mě, že chrápeš. 0
あなたが そんなに たくさん ビールを 飲むので 腹が 立つ 。 Ro-čil-j----, že-pij-- -o-ik -i--. R-------- m-- ž- p---- t---- p---- R-z-i-u-e m-, ž- p-j-š t-l-k p-v-. ---------------------------------- Rozčiluje mě, že piješ tolik piva. 0
あなたが 遅くに 来るので 腹が 立つ 。 R----l----m-- že-j-e---a--poz-ě. R-------- m-- ž- j--- t-- p----- R-z-i-u-e m-, ž- j-e- t-k p-z-ě- -------------------------------- Rozčiluje mě, že jdeš tak pozdě. 0
彼には 医者が 必要だと 思います 。 M-s--m,--e --t-e---e---k--e. M------ ž- p-------- l------ M-s-í-, ž- p-t-e-u-e l-k-ř-. ---------------------------- Myslím, že potřebuje lékaře. 0
彼は 病気だと 思います 。 Mys--m- že-je -em--n-. M------ ž- j- n------- M-s-í-, ž- j- n-m-c-ý- ---------------------- Myslím, že je nemocný. 0
彼は 今 寝ていると 思います 。 My--í-, ž- t----pí. M------ ž- t-- s--- M-s-í-, ž- t-ď s-í- ------------------- Myslím, že teď spí. 0
彼が 私達の 娘と 結婚して くれることを 願って います 。 Do-f--e--ž- s- o-ení-s n--í-d--r-u. D------- ž- s- o---- s n--- d------ D-u-á-e- ž- s- o-e-í s n-š- d-e-o-. ----------------------------------- Doufáme, že se ožení s naší dcerou. 0
彼が お金持ちで あることを 願って います 。 D-ufám-- že má hod-ě-----z. D------- ž- m- h---- p----- D-u-á-e- ž- m- h-d-ě p-n-z- --------------------------- Doufáme, že má hodně peněz. 0
彼が 百万長者で あることを 願って います 。 D-----e- -- je -il-on--. D------- ž- j- m-------- D-u-á-e- ž- j- m-l-o-á-. ------------------------ Doufáme, že je milionář. 0
あなたの 奥さんが 事故に 遭ったって 聞きました 。 Sl-------s-y--l--j-em---e-tv--- že-a---la --a-. S----- / s------ j---- ž- t---- ž--- m--- ú---- S-y-e- / s-y-e-a j-e-, ž- t-o-e ž-n- m-l- ú-a-. ----------------------------------------------- Slyšel / slyšela jsem, že tvoje žena měla úraz. 0
彼女は 病院に 居るって 聞きました 。 Sly----- --yš-la--sem---e----- --n-moc---i. S----- / s------ j---- ž- l--- v n--------- S-y-e- / s-y-e-a j-e-, ž- l-ž- v n-m-c-i-i- ------------------------------------------- Slyšel / slyšela jsem, že leží v nemocnici. 0
あなたの 車は 完全に 壊れたって 聞きました 。 S--š-l / ---šel- js-m- ž---------- j- -pl-- --z----. S----- / s------ j---- ž- t-- a--- j- ú---- r------- S-y-e- / s-y-e-a j-e-, ž- t-é a-t- j- ú-l-ě r-z-i-é- ---------------------------------------------------- Slyšel / slyšela jsem, že tvé auto je úplně rozbité. 0
あなたが 来てくれて 嬉しい です 。 T-ší m-,-ž- j----p---e----přiš--. T--- m-- ž- j--- p----- / p------ T-š- m-, ž- j-t- p-i-e- / p-i-l-. --------------------------------- Těší mě, že jste přišel / přišla. 0
あなたが 興味を 持って くれて 嬉しい です 。 T--í-mě- ž- má-e---j--. T--- m-- ž- m--- z----- T-š- m-, ž- m-t- z-j-m- ----------------------- Těší mě, že máte zájem. 0
あなたが 家を 購入予定 なので 嬉しい です 。 Tě-- m-, že---ce-----upit -e- -ům. T--- m-- ž- c----- k----- t-- d--- T-š- m-, ž- c-c-t- k-u-i- t-n d-m- ---------------------------------- Těší mě, že chcete koupit ten dům. 0
最終バスが 行ってしまった かもしれない 。 Obá-á- se- ž--p-s---------ob-s -- --l. O----- s-- ž- p------- a------ u- j--- O-á-á- s-, ž- p-s-e-n- a-t-b-s u- j-l- -------------------------------------- Obávám se, že poslední autobus už jel. 0
タクシーを 呼ばなくては いけない かもしれない 。 O-ávám-s----- -i -u--me muse----ít--a--. O----- s-- ž- s- b----- m---- v--- t---- O-á-á- s-, ž- s- b-d-m- m-s-t v-í- t-x-. ---------------------------------------- Obávám se, že si budeme muset vzít taxi. 0
お金の 持ちあわせが ない かもしれない 。 O-ává-------e - -----n-m-------- --níze. O----- s-- ž- u s--- n---- ž---- p------ O-á-á- s-, ž- u s-b- n-m-m ž-d-é p-n-z-. ---------------------------------------- Obávám se, že u sebe nemám žádné peníze. 0

ジェスチャーから言語へ

我々が話すまたは聞くとき、脳はすることがたくさんある。 脳は言語シグナルを処理しなくてはならない。 ジェスチャーとシンボルも言語的シグナルだ。 それらは人間の言語の前から存在していた。 いくつかの印は、すべての文化で理解される。 その他は学ばなければならない。 それらはそれ自体が理解しやすいものではない。 ジェスチャーとシンボルは言語のように処理される。 そしてそれらは同じ脳の領域で処理されるのである! ある新しい研究がそれを証明した。 研究者たちは複数の被験者をテストした。 これらの被験者たちは異なるビデオクリップを見せられた。 彼らがクリップを見ている間、脳の活動が測定された。 クリップの一部では、異なる物事が表現された。 それは動き、シンボル、言語によって表現された。 他の被験グループは他のビデオクリップを見せられた。 これらのビデオはナンセンスなクリップだった。 言語、ジェスチャー、シンボルは存在しない。 それらは意味も持たない。 測定によって研究者は、何がどこで処理されているかをみた。 彼らは被験者の脳の活動を相互比較することができた。 意味のあるものはすべて、同じ領域で分析されていた。 この実験結果は非常に興味深い。 それは、脳が言語をどのように新たに学んだかを示している。 人はまずジェスチャーによってコミュニケーションをとる。 あとから彼は言語を発達させる。 つまり脳は言語をジェスチャーのように処理することを学ばなければならなかった。 そして明らかに古いバージョンを単に更新していた・・・。