ფრაზა წიგნი

ka ქალაქში   »   el Στην πόλη

25 [ოცდახუთი]

ქალაქში

ქალაქში

25 [είκοσι πέντε]

25 [eíkosi pénte]

Στην πόλη

[Stēn pólē]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბერძნული თამაში მეტი
სადგურზე მინდა. Θ--- να--ά----ον--τα-μό -ου-τρέν--. Θέλω να πάω στον σταθμό του τρένου. Θ-λ- ν- π-ω σ-ο- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-. ----------------------------------- Θέλω να πάω στον σταθμό του τρένου. 0
Thé-ō----p-- s-on--tat-mó t-u-t-é--u. Thélō na páō ston stathmó tou trénou. T-é-ō n- p-ō s-o- s-a-h-ó t-u t-é-o-. ------------------------------------- Thélō na páō ston stathmó tou trénou.
აეროპორტში მინდა. Θέ----α πά--στ- αερ-δρό-ιο. Θέλω να πάω στο αεροδρόμιο. Θ-λ- ν- π-ω σ-ο α-ρ-δ-ό-ι-. --------------------------- Θέλω να πάω στο αεροδρόμιο. 0
Th----n- pá- s-o-a-rod-ómio. Thélō na páō sto aerodrómio. T-é-ō n- p-ō s-o a-r-d-ó-i-. ---------------------------- Thélō na páō sto aerodrómio.
ქალაქის ცენტრში მინდა. Θ-λ-----πάω-στ---έ--ρ--τ-ς -ό---. Θέλω να πάω στο κέντρο της πόλης. Θ-λ- ν- π-ω σ-ο κ-ν-ρ- τ-ς π-λ-ς- --------------------------------- Θέλω να πάω στο κέντρο της πόλης. 0
T--lō n- --- s-o ként-o--ē- -ó---. Thélō na páō sto kéntro tēs pólēs. T-é-ō n- p-ō s-o k-n-r- t-s p-l-s- ---------------------------------- Thélō na páō sto kéntro tēs pólēs.
როგორ მივიდე სადგურამდე? Πώ- ---πά- -τ---στ--μό --- -ρ-ν--; Πώς θα πάω στον σταθμό του τρένου; Π-ς θ- π-ω σ-ο- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-; ---------------------------------- Πώς θα πάω στον σταθμό του τρένου; 0
P------ pá- ---- st-thmó-to- -r---u? Pṓs tha páō ston stathmó tou trénou? P-s t-a p-ō s-o- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------ Pṓs tha páō ston stathmó tou trénou?
როგორ მივიდე აეროპორტამდე? Π-ς θα-πάω σ-- -ε-ο--όμι-; Πώς θα πάω στο αεροδρόμιο; Π-ς θ- π-ω σ-ο α-ρ-δ-ό-ι-; -------------------------- Πώς θα πάω στο αεροδρόμιο; 0
Pṓ- -ha --ō sto-ae--dr----? Pṓs tha páō sto aerodrómio? P-s t-a p-ō s-o a-r-d-ó-i-? --------------------------- Pṓs tha páō sto aerodrómio?
როგორ მივიდე ქალაქის ცენტრამდე? Πώς-θ- -ά----ο -----ο-τ-ς------; Πώς θα πάω στο κέντρο της πόλης; Π-ς θ- π-ω σ-ο κ-ν-ρ- τ-ς π-λ-ς- -------------------------------- Πώς θα πάω στο κέντρο της πόλης; 0
Pṓs t-a---ō--to--én-----ēs pól-s? Pṓs tha páō sto kéntro tēs pólēs? P-s t-a p-ō s-o k-n-r- t-s p-l-s- --------------------------------- Pṓs tha páō sto kéntro tēs pólēs?
ტაქსი მჭირდება. Χ-ειά-ομα---να τ-ξ-. Χρειάζομαι ένα ταξί. Χ-ε-ά-ο-α- έ-α τ-ξ-. -------------------- Χρειάζομαι ένα ταξί. 0
Chr---zoma--é---t--í. Chreiázomai éna taxí. C-r-i-z-m-i é-a t-x-. --------------------- Chreiázomai éna taxí.
ქალაქის რუკა მჭირდება. Χ-ειά-ομ---έν----ά--η -η- π-λ--. Χρειάζομαι έναν χάρτη της πόλης. Χ-ε-ά-ο-α- έ-α- χ-ρ-η τ-ς π-λ-ς- -------------------------------- Χρειάζομαι έναν χάρτη της πόλης. 0
C--ei-z-ma--é--n chá-tē---s-pól-s. Chreiázomai énan chártē tēs pólēs. C-r-i-z-m-i é-a- c-á-t- t-s p-l-s- ---------------------------------- Chreiázomai énan chártē tēs pólēs.
სასტუმრო მჭირდება. Χρε----μαι-ξ----οχ-ίο. Χρειάζομαι ξενοδοχείο. Χ-ε-ά-ο-α- ξ-ν-δ-χ-ί-. ---------------------- Χρειάζομαι ξενοδοχείο. 0
Chrei-z---- ------c---o. Chreiázomai xenodocheío. C-r-i-z-m-i x-n-d-c-e-o- ------------------------ Chreiázomai xenodocheío.
მინდა მანქანა ვიქირავო. Θα ----α να ν--κι----ένα αυτ--ίνητο. Θα ήθελα να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο. Θ- ή-ε-α ν- ν-ι-ι-σ- έ-α α-τ-κ-ν-τ-. ------------------------------------ Θα ήθελα να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο. 0
T---ḗth-la----no-k-á-ō--na-au-ok-n-to. Tha ḗthela na noikiásō éna autokínēto. T-a ḗ-h-l- n- n-i-i-s- é-a a-t-k-n-t-. -------------------------------------- Tha ḗthela na noikiásō éna autokínēto.
აი, ჩემი საკრედიტო ბარათი. Ορ--τε η -ισ--τ--ή -----άρτα. Ορίστε η πιστωτική μου κάρτα. Ο-ί-τ- η π-σ-ω-ι-ή μ-υ κ-ρ-α- ----------------------------- Ορίστε η πιστωτική μου κάρτα. 0
Or-s-e --pist----- m-u ----a. Oríste ē pistōtikḗ mou kárta. O-í-t- ē p-s-ō-i-ḗ m-u k-r-a- ----------------------------- Oríste ē pistōtikḗ mou kárta.
აი, ჩემი მართვის მოწმობა. Ορ--τε ---δί-λ-μά-μ-υ. Ορίστε το δίπλωμά μου. Ο-ί-τ- τ- δ-π-ω-ά μ-υ- ---------------------- Ορίστε το δίπλωμά μου. 0
Or-st- t----pl-má m--. Oríste to díplōmá mou. O-í-t- t- d-p-ō-á m-u- ---------------------- Oríste to díplōmá mou.
რა არის ქალაქში სანახავი? Τι μ-ο-εί -- δ-ι-κ-νε-ς --η---όλ-; Τι μπορεί να δει κανείς στην πόλη; Τ- μ-ο-ε- ν- δ-ι κ-ν-ί- σ-η- π-λ-; ---------------------------------- Τι μπορεί να δει κανείς στην πόλη; 0
Ti m-------a -ei kane-s stēn--ól-? Ti mporeí na dei kaneís stēn pólē? T- m-o-e- n- d-i k-n-í- s-ē- p-l-? ---------------------------------- Ti mporeí na dei kaneís stēn pólē?
წადით ძველ ქალაქში! Πηγ-ίνετ--σ-η----λ---πόλη. Πηγαίνετε στην παλιά πόλη. Π-γ-ί-ε-ε σ-η- π-λ-ά π-λ-. -------------------------- Πηγαίνετε στην παλιά πόλη. 0
Pēg-í-et- st-- -al-á-p---. Pēgaínete stēn paliá pólē. P-g-í-e-e s-ē- p-l-á p-l-. -------------------------- Pēgaínete stēn paliá pólē.
მოაწყვეთ ექსკურსია ქალაქში! Κάντε μία πε--ή--ση -------λη. Κάντε μία περιήγηση στην πόλη. Κ-ν-ε μ-α π-ρ-ή-η-η σ-η- π-λ-. ------------------------------ Κάντε μία περιήγηση στην πόλη. 0
K-n----ía -e-i--ēsē ---- pó-ē. Kánte mía periḗgēsē stēn pólē. K-n-e m-a p-r-ḗ-ē-ē s-ē- p-l-. ------------------------------ Kánte mía periḗgēsē stēn pólē.
წადით ნავსადგურში! Π--αί-ετε--το λ-μ---. Πηγαίνετε στο λιμάνι. Π-γ-ί-ε-ε σ-ο λ-μ-ν-. --------------------- Πηγαίνετε στο λιμάνι. 0
P--a-n--e --- -i--n-. Pēgaínete sto limáni. P-g-í-e-e s-o l-m-n-. --------------------- Pēgaínete sto limáni.
მოაწყვეთ ექსკურსია ნავსადგურში! Κ-ν-- μία-περ-ή-η-η στο λ-μά--. Κάντε μία περιήγηση στο λιμάνι. Κ-ν-ε μ-α π-ρ-ή-η-η σ-ο λ-μ-ν-. ------------------------------- Κάντε μία περιήγηση στο λιμάνι. 0
Kán-e---a -e-i--ē-- st--lim--i. Kánte mía periḗgēsē sto limáni. K-n-e m-a p-r-ḗ-ē-ē s-o l-m-n-. ------------------------------- Kánte mía periḗgēsē sto limáni.
კიდევ რა სანახაობებია? Πο-- άλ----ξ-ο--ατα --άρχ--ν; Ποια άλλα αξιοθέατα υπάρχουν; Π-ι- ά-λ- α-ι-θ-α-α υ-ά-χ-υ-; ----------------------------- Ποια άλλα αξιοθέατα υπάρχουν; 0
P----ál-- --io----ta-ypá--houn? Poia álla axiothéata ypárchoun? P-i- á-l- a-i-t-é-t- y-á-c-o-n- ------------------------------- Poia álla axiothéata ypárchoun?

სლავური ენები

სლავური ენები 300 მილიონი ადამიანის მშობლიური ენებია. სლავური ენები მიეკუთვნება ინდო-ევროპულ ენებს. არსებობს დაახლოებით 20 სლავური ენა. მათ შორის ყველაზე ცნობილია რუსული. 150 მილიონ ადამიანზე მეტი ლაპარაკობს ამ რუსულად, როგორც მშობლიურ ენაზე. რუსულს მოსდევს პოლონური და უკრაინული, თითოეულზე 50 მილიონი ადამიანი ლაპარაკობს. ლინგვისტიკაში, სლავური ენები სხვადასხვა ჯგუფებად არის დაყოფილი. არსებობს დასავლეთ სლავური, აღმოსავლეთ სლავური და სამხრეთ სლავური ენები. დასავლეთ სლავური ენებია პოლონური, ჩეხური და სლოვაკური. რუსული, უკრაინული და ბელორუსული აღმოსავლეთ სლავური ენებია. სამხრეთ სლავური ენებია სერბული, ხორვატული და ბულგარული. ამ ენების გარდა, არსებობს მრავალი სხვა სლავური ენა. მაგრამ მათზე შედარებით მცირე რაოდენობის ხალხი ლაპარაკობს. სლავური ენები საერთო ფუძეენას ეკუთვნის. ცალკეული ენები მას შედარებით გვიან გამოეყო. ამდენად, ისინი უფრო ახალგაზრდა ენებია, ვიდრე გერმანიკული და რომანული ენები. სლავური ენების ლექსიკონის უდიდესი ნაწილი მსგავსია. ამის მიზეზი ის არის, რომ ეს ენები ერთმანეთს შედარებით გვიან გამოეყო. მეცნიერული თვალსაზრისით, სლავური ენები კონსერვატიულია. ეს იმას ნიშნავს, რომ ისინი კვლავ შეიცავენ ბევრ ძველ სტრუქტურას. სხვა ინდო-ევროპულმა ენებმა ეს ძველი ფორმები დაკარგა. ამის გამო სლავური ენების კვლევა ძალიან საინტერესოა. მათი კვლევით შესაძლებელია დასკვნების გაკეთება უფრო ადრეული ენების შესახებ. ამ გზით მკვლევარები იმედოვნებენ მიაკვლიონ ინდო-ევროპულ ენებს. სლავური ენები ხასიათდება ცოტა ხმოვნებით. ამას გარდა, არის ბევრი ბგერა, რომლებიც სხვა ენებში არ გვხვდება. დასავლეთ ევროპელებს განსაკუთრებით ხშირად აქვთ პრობლემები გამოთქმასთან დაკავშირებით. ნუ შეწუხდებით - ყველაფერი კარგად იქნება! პოლონურად: Wszystko będzie dobrze!