ფრაზა წიგნი

ka დისკოთეკაზე   »   el Στη ντισκοτέκ

46 [ორმოცდაექვსი]

დისკოთეკაზე

დისკოთეკაზე

46 [σαράντα έξι]

46 [saránta éxi]

Στη ντισκοτέκ

[Stē ntiskoték]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბერძნული თამაში მეტი
ეს ადგილი თავისუფალია? Η --ση---τ---ί--ι---εύ-ερη; Η θέση αυτή είναι ελεύθερη; Η θ-σ- α-τ- ε-ν-ι ε-ε-θ-ρ-; --------------------------- Η θέση αυτή είναι ελεύθερη; 0
Ē-thésē au----ína- ele-t-e-ē? Ē thésē autḗ eínai eleútherē? Ē t-é-ē a-t- e-n-i e-e-t-e-ē- ----------------------------- Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
შეიძლება თქვენთან დავჯდე? Μπορώ--α-----σω -α-ί--ας; Μπορώ να καθίσω μαζί σας; Μ-ο-ώ ν- κ-θ-σ- μ-ζ- σ-ς- ------------------------- Μπορώ να καθίσω μαζί σας; 0
M-o-ṓ n- ka--ís- m------s? Mporṓ na kathísō mazí sas? M-o-ṓ n- k-t-í-ō m-z- s-s- -------------------------- Mporṓ na kathísō mazí sas?
სიამოვნებით. Ευ-αρ--τως. Ευχαρίστως. Ε-χ-ρ-σ-ω-. ----------- Ευχαρίστως. 0
E-c----s-ō-. Eucharístōs. E-c-a-í-t-s- ------------ Eucharístōs.
როგორ მოგწონთ მუსიკა? Π-- --ς-φ---ε-αι-η -ουσ--ή; Πώς σας φαίνεται η μουσική; Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η μ-υ-ι-ή- --------------------------- Πώς σας φαίνεται η μουσική; 0
P-- --- ph-ínetai - ---s--ḗ? Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ? P-s s-s p-a-n-t-i ē m-u-i-ḗ- ---------------------------- Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
ცოტა ხმაურიანია. Λ-γο -υνα--. Λίγο δυνατά. Λ-γ- δ-ν-τ-. ------------ Λίγο δυνατά. 0
L-go dynatá. Lígo dynatá. L-g- d-n-t-. ------------ Lígo dynatá.
მაგრამ ეს ჯგუფი კარგად უკრავს. Αλλά----σ---ρ-τ-μα -αίζει--ολύ-----. Αλλά το συγκρότημα παίζει πολύ καλά. Α-λ- τ- σ-γ-ρ-τ-μ- π-ί-ε- π-λ- κ-λ-. ------------------------------------ Αλλά το συγκρότημα παίζει πολύ καλά. 0
A-lá-t--s--k----ma--a-z-i-po-- kalá. Allá to synkrótēma paízei polý kalá. A-l- t- s-n-r-t-m- p-í-e- p-l- k-l-. ------------------------------------ Allá to synkrótēma paízei polý kalá.
აქ ხშირად ხართ? Έ-χε-τ- --χν- --ώ; Έρχεστε συχνά εδώ; Έ-χ-σ-ε σ-χ-ά ε-ώ- ------------------ Έρχεστε συχνά εδώ; 0
Érches-- --c-n- ---? Ércheste sychná edṓ? É-c-e-t- s-c-n- e-ṓ- -------------------- Ércheste sychná edṓ?
არა, პირველად. Ό-ι- ε--α- ----ώ-η -ορά. Όχι, είναι η πρώτη φορά. Ό-ι- ε-ν-ι η π-ώ-η φ-ρ-. ------------------------ Όχι, είναι η πρώτη φορά. 0
Ó-h-- eí--i-- p---- p-o-á. Óchi, eínai ē prṓtē phorá. Ó-h-, e-n-i ē p-ṓ-ē p-o-á- -------------------------- Óchi, eínai ē prṓtē phorá.
აქ არასდროს ვყოფილვარ. Δεν-έχω-ξανα-ρθει-ε--. Δεν έχω ξαναέρθει εδώ. Δ-ν έ-ω ξ-ν-έ-θ-ι ε-ώ- ---------------------- Δεν έχω ξαναέρθει εδώ. 0
D----c-ō-x-----th---e--. Den échō xanaérthei edṓ. D-n é-h- x-n-é-t-e- e-ṓ- ------------------------ Den échō xanaérthei edṓ.
ცეკვავთ? Χορ--ετ-; Χορεύετε; Χ-ρ-ύ-τ-; --------- Χορεύετε; 0
C---e-ete? Choreúete? C-o-e-e-e- ---------- Choreúete?
ალბათ მოგვიანებით. Α-γότ-ρα ί-ω-. Αργότερα ίσως. Α-γ-τ-ρ- ί-ω-. -------------- Αργότερα ίσως. 0
Ar----r----ōs. Argótera ísōs. A-g-t-r- í-ō-. -------------- Argótera ísōs.
კარგად ვერ ვცეკვავ. Δ- χ-ρ--ω--ό-ο-κ-λ-. Δε χορεύω τόσο καλά. Δ- χ-ρ-ύ- τ-σ- κ-λ-. -------------------- Δε χορεύω τόσο καλά. 0
D- ch----- -ó-o -a--. De choreúō tóso kalá. D- c-o-e-ō t-s- k-l-. --------------------- De choreúō tóso kalá.
ეს ძალიან ადვილია. Εί--- -ο-ύ-ε----ο. Είναι πολύ εύκολο. Ε-ν-ι π-λ- ε-κ-λ-. ------------------ Είναι πολύ εύκολο. 0
E--a- p--- -ú--lo. Eínai polý eúkolo. E-n-i p-l- e-k-l-. ------------------ Eínai polý eúkolo.
გაჩვენებთ. Θ- σα- -ε-ξω. Θα σας δείξω. Θ- σ-ς δ-ί-ω- ------------- Θα σας δείξω. 0
Tha-sas-deí--. Tha sas deíxō. T-a s-s d-í-ō- -------------- Tha sas deíxō.
არა, სჯობს სხვა დროს. Όχ-, -α-ύ---α---α -λ-- -ο--. Όχι, καλύτερα μία άλλη φορά. Ό-ι- κ-λ-τ-ρ- μ-α ά-λ- φ-ρ-. ---------------------------- Όχι, καλύτερα μία άλλη φορά. 0
Ó--i, -al-ter--m-a-áll- --or-. Óchi, kalýtera mía állē phorá. Ó-h-, k-l-t-r- m-a á-l- p-o-á- ------------------------------ Óchi, kalýtera mía állē phorá.
ვინმეს ელოდებით? Π-ρ-μ----- -άπ-ιο-; Περιμένετε κάποιον; Π-ρ-μ-ν-τ- κ-π-ι-ν- ------------------- Περιμένετε κάποιον; 0
P----én-------o-on? Periménete kápoion? P-r-m-n-t- k-p-i-n- ------------------- Periménete kápoion?
დიახ, ჩემს მეგობარს. Να-, τ---φ--- μου. Ναι, τον φίλο μου. Ν-ι- τ-ν φ-λ- μ-υ- ------------------ Ναι, τον φίλο μου. 0
N--,-to- ph--o --u. Nai, ton phílo mou. N-i- t-n p-í-o m-u- ------------------- Nai, ton phílo mou.
აი ისიც, მოდის! Εκ-ί σ-- βά-ο-, έ-χ-τ--! Εκεί στο βάθος, έρχεται! Ε-ε- σ-ο β-θ-ς- έ-χ-τ-ι- ------------------------ Εκεί στο βάθος, έρχεται! 0
E-e- s-o báth-s,-ér--eta-! Ekeí sto báthos, érchetai! E-e- s-o b-t-o-, é-c-e-a-! -------------------------- Ekeí sto báthos, érchetai!

გენების გავლენა ენაზე

ენა, რომელზეც ვლაპარაკობთ, დამოკიდებულია ჩვენს წარმომავლობაზე. მაგრამ ჩვენს ენაზე ასევე პასუხისმგებელია ჩვენი გენები. ამ დასკვნამდე შოტლანდიელი მკვლევარები მივიდნენ. მათ გამოიკვლიეს, თუ როგორ განსხვავდება ინგლისური ჩინურისგან. კვლევისას მათ აღმოაჩინეს, რომ აქ როლს გენებიც თამაშობენ. რადგან გენები განსაზღვრავს ჩვენი ტვინის განვითარებას. ანუ ისინი ახდენენ ჩვენი ტვინის სტრუქტურების ფორმირებას. ამით არის განპირობებული ჩვენი ენების ათვისების უნარი. ამაში გადამწყვეტ როლს თამაშობს ორი გენის ვარიანტი. თუ გარკვეული ვარიანტი სუსტია, ვითარდება ტონალური ენა. ასე რომ, ტონალურ ენაზე ლაპარაკობს ხალხი, რომელსაც გენის ეს ვარიანტი არა აქვს. ტონალურ ენებში სიტყვების მნიშვნელობა განისაზღვრება ტონის სიმაღლით. მაგალითად, ტონალურ ენებში შედის ჩინური. თუმცა, თუ გენის ეს ვარიანტი დომინირებს, ვითარდება სხვა ენა. ინგლისური ტონალური ენა არ არის. ამ გენის ვარიანტები არ არის თანაბრად განაწილებული. ეს ნიშნავს, რომ მსოფლიოში ისინი სხვადასხვა სიხშირით ვლინდება. მაგრამ ენები არსებობას აგრძელებს მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ ისინი თაობებს გადაეცემა. ამისათვის ბავშვებს უნდა ჰქონდეთ მათი მშობლების ენის იმიტაციის უნარი. ანუ მათ უნდა ჰქონდეთ ენის კარგად სწავლის უნარი. და მხოლოდ მაშინ მოხდება ენის თაობიდან თაობაზე გადაცემა. გენის უფრო ძველი ვარიანტი ხელს უწყობს ტონალური ენების განვითარებას. ასე რომ, ძველად ალბათ უფრო მეტი ტონალური ენა არსებობდა, ვიდრე დღეს არსებობს. მაგრამ გენეტიკურ კომპონენტებს გადაჭარბებული მნიშვნელობა არ უნდა მიეცეს. ისინი შეიძლება მხოლოდ დამატებითი ინფორმაციის წყარო იყოს ენების განვითარების ახსნისას. მაგრამ არ არსებობს ინგლისურის გენი, ან ჩინურის გენი. ნებისმიერ ადამიანს შეუძლია ნებისმიერი ენის სწავლა. ამისათვის გენები არ გჭირდებათ, ამისათვის მხოლოდ ცნობისმოყვარეობა დადისციპლინაა საჭირო!