Тілашар

kk Vacation activities   »   cs Aktivity na dovolené

48 [қырыз сегіз]

Vacation activities

Vacation activities

48 [čtyřicet osm]

Aktivity na dovolené

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Czech Ойнау Көбірек
Жағажай таза ма? J--t---láž-----á? J- t- p--- č----- J- t- p-á- č-s-á- ----------------- Je ta pláž čistá? 0
Ол жерде шомылуға бола ма? M----se-t---kou-a-? M--- s- t-- k------ M-ž- s- t-m k-u-a-? ------------------- Může se tam koupat? 0
Ол жерде шомылу қауіпті емес пе? N-ní--e--z-ečné-s- t-m--o-p--? N--- n--------- s- t-- k------ N-n- n-b-z-e-n- s- t-m k-u-a-? ------------------------------ Není nebezpečné se tam koupat? 0
Мұнда күн қолшатырын жалға алса бола ма? Pů--u-í--e ta-y---u-----ky? P------ s- t--- s---------- P-j-u-í s- t-d- s-u-e-n-k-? --------------------------- Půjčují se tady slunečníky? 0
Мұнда жалға шезлонг алса бола ма? P--čují -e t--y-leh----? P------ s- t--- l------- P-j-u-í s- t-d- l-h-t-a- ------------------------ Půjčují se tady lehátka? 0
Мұнда жалға қайық алса бола ма? Půjču-- ---t--y čl-ny? P------ s- t--- č----- P-j-u-í s- t-d- č-u-y- ---------------------- Půjčují se tady čluny? 0
Мен серфингпен айналысар едім. Cht-l-- --t--- -yc- r-- - r-da-sur--va-. C---- / c----- b--- r-- / r--- s-------- C-t-l / c-t-l- b-c- r-d / r-d- s-r-o-a-. ---------------------------------------- Chtěl / chtěla bych rád / ráda surfovat. 0
Мен суға сүңгісем деп едім. Ch-ěl --cht-l--by------r-d---r-d- -----ět. C---- / c----- b--- s- r-- / r--- p------- C-t-l / c-t-l- b-c- s- r-d / r-d- p-t-p-t- ------------------------------------------ Chtěl / chtěla bych se rád / ráda potápět. 0
Су шаңғысын тепсем деп едім. C-t-l-/ ch-ěl- --c- -ád-- -ád- jezd-- -- v-d-í-- ----c-. C---- / c----- b--- r-- / r--- j----- n- v------ l------ C-t-l / c-t-l- b-c- r-d / r-d- j-z-i- n- v-d-í-h l-ž-c-. -------------------------------------------------------- Chtěl / chtěla bych rád / ráda jezdit na vodních lyžích. 0
Серфинг тақтасын жалға алуға бола ма? Dá-se--a----ů-č-t surf? D- s- t--- p----- s---- D- s- t-d- p-j-i- s-r-? ----------------------- Dá se tady půjčit surf? 0
Дайвинг керек-жарақтарын жалға алуға бола ма? D--se-t--y p----t p-t-pě-ská--ýs-roj? D- s- t--- p----- p--------- v------- D- s- t-d- p-j-i- p-t-p-č-k- v-s-r-j- ------------------------------------- Dá se tady půjčit potápěčská výstroj? 0
Су шаңғысын жалға алуға болады ма? D-jí ---tad- ---č-t v--ní -yž-? D--- s- t--- p----- v---- l---- D-j- s- t-d- p-j-i- v-d-í l-ž-? ------------------------------- Dají se tady půjčit vodní lyže? 0
Мен енді үйреніп жатырмын. Jse- -ep-v- ---á-e-n-k. J--- t----- z---------- J-e- t-p-v- z-č-t-č-í-. ----------------------- Jsem teprve začátečník. 0
Менің деңгейім орташа. J--- st--d-ě p---o-il-. J--- s------ p--------- J-e- s-ř-d-ě p-k-o-i-ý- ----------------------- Jsem středně pokročilý. 0
Мен мұны жақсы білемін. V-z--- ---v--o-- / Umím-t-. V----- s- v t--- / U--- t-- V-z-á- s- v t-m- / U-í- t-. --------------------------- Vyznám se v tom. / Umím to. 0
Шаңғы көтергіші қайда? Kd--j- vle-? K-- j- v---- K-e j- v-e-? ------------ Kde je vlek? 0
Шаңғыңды ала келдің бе? M-š s-seb-u ----? M-- s s---- l---- M-š s s-b-u l-ž-? ----------------- Máš s sebou lyže? 0
Шаңғы бәтеңкесін ала келдің бе? M---s--ebou---ža--k- -oty? M-- s s---- l------- b---- M-š s s-b-u l-ž-ř-k- b-t-? -------------------------- Máš s sebou lyžařské boty? 0

Сурет тілі

Неміс мақалы былай дейді: Бір сурет - мың сөзден артық. Яғни, суретті түсіну тілді түсінуге қарағанда, әлдеқайда оңай. Сондай-ақ, сурет сезімді жақсырақ жеткізе алады. Сондықтан жарнамада суреттер жиі пайдаланылады. Сурет - тіл сияқты жұмыс істемейді. Ол қатарынан бірнеше затты нұсқай алады және әрекетті тұтастай көрсетеді. Демек, сурет белгілі бір әсер бере алады. Ол үшін тілге әлдеқайда көп сөз қажет. Бірақ сурет пен тіл бір-бірімен байланысты. Суретті сипаттау үшін, бізге тіл қажет. Керісінше, көптеген мәтіндер суреттердің арқасында едәуір түсінікті бола түседі. Лингвисттер сурет пен тілдің байланысын зерттеуде. Сурет те өз алдына бір бөлек тіл бола ала ма деген сұрақ туындайды. Фильм түсірген кезде, біз белгілі бір суреттерді көреміз. Алайда, фильмнің мағынасы толықтай түсінікті болмайды. Егер сурет - тіл сияқты жұмыс істесе, онда ол нақты болуы керек. Неғұрлым аз көрсетсе, мағынасы соғұрлым айқын болады. Бұған пиктограммалар жақсы мысал бола алады. Пиктограммалар – бұл сурет түріндегі қарапайым және нақты белгілер. Олар вербалды тілдің орнын алмастырады, яғни визуалды коммуникация түрі болып табылады. Темекі шегуге тыйым салу пикторгамассын білмейтін адам жоқ. Онда үсті сызылған темекі бейнеленген. Жаһандануға байланысты суреттердің маңызы да арта түсуде. Дегенмен, сурет тілін де үйрену керек. Бұл көбісі ойлағандай бүкіл әлемге түсінікті емес. Себебі, біздің мәдениетіміз біздің суретті түсінуге деген қабілетімізге әсер етеді. Біздің не көріп тұрғандығымыз, көптеген факторларға тәуелді. Яғни, кейбір адамдар темекіні емес, жай ғана қара сызықтарды көреді.