Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   uk Види діяльності

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [тринадцять]

13 [trynadtsyatʹ]

Види діяльності

[Vydy diyalʹnosti]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ukrainiečių Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? Що -оби-- Ма---? Щ- р----- М----- Щ- р-б-т- М-р-а- ---------------- Що робить Марта? 0
Sh-h----bytʹ-M-rta? S---- r----- M----- S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
Ji dirba biure. Во-- --ацю- в о-іс-. В--- п----- в о----- В-н- п-а-ю- в о-і-і- -------------------- Вона працює в офісі. 0
V--a p-at-yu-e-- -f---. V--- p-------- v o----- V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
Ji dirba prie kompiuterio. Во-а--р-цює з----мп’ю--р--. В--- п----- з- к----------- В-н- п-а-ю- з- к-м-’-т-р-м- --------------------------- Вона працює за комп’ютером. 0
Vo-- prat-yu-e--a k---'yuterom. V--- p-------- z- k------------ V-n- p-a-s-u-e z- k-m-'-u-e-o-. ------------------------------- Vona pratsyuye za komp'yuterom.
Kur (yra) Marta? Д--М-р--? Д- М----- Д- М-р-а- --------- Де Марта? 0
De-Mar--? D- M----- D- M-r-a- --------- De Marta?
Kine. У -ін-. У к---- У к-н-. ------- У кіно. 0
U ---o. U k---- U k-n-. ------- U kino.
Ji žiūri filmą. Во-- -ивит-с--ф-л--. В--- д------- ф----- В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
Von- -y-y---y- f--ʹm. V--- d-------- f----- V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
Ką veikia Pėteris? Щ- -о-ить---т--? Щ- р----- П----- Щ- р-б-т- П-т-о- ---------------- Що робить Петро? 0
S-c-- -o-y---P-tr-? S---- r----- P----- S-c-o r-b-t- P-t-o- ------------------- Shcho robytʹ Petro?
Jis studijuoja universitete. В-- -а-ча----я в ун--е---те-і. В-- н--------- в у------------ В-н н-в-а-т-с- в у-і-е-с-т-т-. ------------------------------ Він навчається в університеті. 0
Vin nav-----t--y--- un-ve----et-. V-- n------------ v u------------ V-n n-v-h-y-t-s-a v u-i-e-s-t-t-. --------------------------------- Vin navchayetʹsya v universyteti.
Jis studijuoja kalbas. В-н---вч-є мови. В-- в----- м---- В-н в-в-а- м-в-. ---------------- Він вивчає мови. 0
Vi---y----ye--ovy. V-- v------- m---- V-n v-v-h-y- m-v-. ------------------ Vin vyvchaye movy.
Kur (yra) Pėteris? Д----тро? Д- П----- Д- П-т-о- --------- Де Петро? 0
D--P-t-o? D- P----- D- P-t-o- --------- De Petro?
Kavinėje. У--афе. У к---- У к-ф-. ------- У кафе. 0
U-k---. U k---- U k-f-. ------- U kafe.
Jis geria kavą. Він--’- -аву. В-- п-- к---- В-н п-є к-в-. ------------- Він п’є каву. 0
V-n -ʺy--kav-. V-- p--- k---- V-n p-y- k-v-. -------------- Vin pʺye kavu.
Kur jie mėgsta eiti? Ку---во-и--юб-я-ь-х-д---? К--- в--- л------ х------ К-д- в-н- л-б-я-ь х-д-т-? ------------------------- Куди вони люблять ходити? 0
K-dy--o-y -yubl--tʹ--hody-y? K--- v--- l-------- k------- K-d- v-n- l-u-l-a-ʹ k-o-y-y- ---------------------------- Kudy vony lyublyatʹ khodyty?
Į koncertą. Н- к-нц-рти. Н- к-------- Н- к-н-е-т-. ------------ На концерти. 0
Na-k-n---r-y. N- k--------- N- k-n-s-r-y- ------------- Na kontserty.
Jie mėgsta klausytis muzikos. В-ни--юбля-ь----хат--м-з--у. В--- л------ с------ м------ В-н- л-б-я-ь с-у-а-и м-з-к-. ---------------------------- Вони люблять слухати музику. 0
V-n---y--ly--ʹ sl---a-- ----k-. V--- l-------- s------- m------ V-n- l-u-l-a-ʹ s-u-h-t- m-z-k-. ------------------------------- Vony lyublyatʹ slukhaty muzyku.
Kur jie nemėgsta eiti? К-ди ------е-л--л-т- -од--и? К--- в--- н- л------ х------ К-д- в-н- н- л-б-я-ь х-д-т-? ---------------------------- Куди вони не люблять ходити? 0
Ku---v----ne---ublyat- kh---ty? K--- v--- n- l-------- k------- K-d- v-n- n- l-u-l-a-ʹ k-o-y-y- ------------------------------- Kudy vony ne lyublyatʹ khodyty?
Į diskoteką. Н- --ск-т-к-. Н- д--------- Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
N- -ys--t-k-. N- d--------- N- d-s-o-e-u- ------------- Na dyskoteku.
Jie nemėgsta šokti. В--и не-л-бля-- та-цюв-ти. В--- н- л------ т--------- В-н- н- л-б-я-ь т-н-ю-а-и- -------------------------- Вони не люблять танцювати. 0
V-n- ne --u--y-t- --n--yu---y. V--- n- l-------- t----------- V-n- n- l-u-l-a-ʹ t-n-s-u-a-y- ------------------------------ Vony ne lyublyatʹ tantsyuvaty.

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)