Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   ro Activităţi

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [treisprezece]

Activităţi

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių rumunų Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? Ce -ace----th-? Ce face Martha? C- f-c- M-r-h-? --------------- Ce face Martha? 0
Ji dirba biure. Ea--u----z- în-b-rou. Ea lucrează în birou. E- l-c-e-z- î- b-r-u- --------------------- Ea lucrează în birou. 0
Ji dirba prie kompiuterio. Ea-l-cre------ c--cul---r. Ea lucrează la calculator. E- l-c-e-z- l- c-l-u-a-o-. -------------------------- Ea lucrează la calculator. 0
Kur (yra) Marta? U----es-e Marth-? Unde este Martha? U-d- e-t- M-r-h-? ----------------- Unde este Martha? 0
Kine. L---i-------r--. La cinematograf. L- c-n-m-t-g-a-. ---------------- La cinematograf. 0
Ji žiūri filmą. Se-u-tă ----- -ilm. Se uită la un film. S- u-t- l- u- f-l-. ------------------- Se uită la un film. 0
Ką veikia Pėteris? Ce f-ce P-t--? Ce face Peter? C- f-c- P-t-r- -------------- Ce face Peter? 0
Jis studijuoja universitete. E- ----ia-- -a u--v-----a-e. El studiază la universitate. E- s-u-i-z- l- u-i-e-s-t-t-. ---------------------------- El studiază la universitate. 0
Jis studijuoja kalbas. E--st------ ----i. El studiază limbi. E- s-u-i-z- l-m-i- ------------------ El studiază limbi. 0
Kur (yra) Pėteris? U-de--ste-P--er? Unde este Peter? U-d- e-t- P-t-r- ---------------- Unde este Peter? 0
Kavinėje. Î- -a-e---. În cafenea. Î- c-f-n-a- ----------- În cafenea. 0
Jis geria kavą. E---ea-c-f-a. El bea cafea. E- b-a c-f-a- ------------- El bea cafea. 0
Kur jie mėgsta eiti? Unde-m--g-----------e-e? Unde merg ei cu plăcere? U-d- m-r- e- c- p-ă-e-e- ------------------------ Unde merg ei cu plăcere? 0
Į koncertą. L--c--c-rt. La concert. L- c-n-e-t- ----------- La concert. 0
Jie mėgsta klausytis muzikos. Ei -scult-----plă-er- m----ă. Ei ascultă cu plăcere muzică. E- a-c-l-ă c- p-ă-e-e m-z-c-. ----------------------------- Ei ascultă cu plăcere muzică. 0
Kur jie nemėgsta eiti? Und-----m--g--- c---l-c-re? Unde nu merg ei cu plăcere? U-d- n- m-r- e- c- p-ă-e-e- --------------------------- Unde nu merg ei cu plăcere? 0
Į diskoteką. L--di----ec-. La discotecă. L- d-s-o-e-ă- ------------- La discotecă. 0
Jie nemėgsta šokti. E- ---d-n---ză--- plă-ere. Ei nu dansează cu plăcere. E- n- d-n-e-z- c- p-ă-e-e- -------------------------- Ei nu dansează cu plăcere. 0

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)