Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   sr Делатности

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [тринаест]

13 [trinaest]

Делатности

Delatnosti

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių serbų Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? Ш---ра-и М-рта? Ш__ р___ М_____ Ш-а р-д- М-р-а- --------------- Шта ради Марта? 0
Šta-r-d---ar-a? Š__ r___ M_____ Š-a r-d- M-r-a- --------------- Šta radi Marta?
Ji dirba biure. О-- ради------о-. О__ р___ у б_____ О-а р-д- у б-р-у- ----------------- Она ради у бироу. 0
Ona -----u bi--u. O__ r___ u b_____ O-a r-d- u b-r-u- ----------------- Ona radi u birou.
Ji dirba prie kompiuterio. Она--ад---- ----ј--е-у. О__ р___ н_ к__________ О-а р-д- н- к-м-ј-т-р-. ----------------------- Она ради на компјутеру. 0
Ona -a-i -a -o--j----u. O__ r___ n_ k__________ O-a r-d- n- k-m-j-t-r-. ----------------------- Ona radi na kompjuteru.
Kur (yra] Marta? Где -е----та? Г__ ј_ М_____ Г-е ј- М-р-а- ------------- Где је Марта? 0
Gde--- -a-t-? G__ j_ M_____ G-e j- M-r-a- ------------- Gde je Marta?
Kine. У б----оп-. У б________ У б-о-к-п-. ----------- У биоскопу. 0
U b----o-u. U b________ U b-o-k-p-. ----------- U bioskopu.
Ji žiūri filmą. О-а----да фи-м. О__ г____ ф____ О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
Ona---e-a -il-. O__ g____ f____ O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film.
Ką veikia Pėteris? Ш---р-ди --т-р? Ш__ р___ П_____ Ш-а р-д- П-т-р- --------------- Шта ради Петaр? 0
Š-a-r-di-Pe-ar? Š__ r___ P_____ Š-a r-d- P-t-r- --------------- Šta radi Petar?
Jis studijuoja universitete. О---ту--ра--а--н--е--итету. О_ с______ н_ у____________ О- с-у-и-а н- у-и-е-з-т-т-. --------------------------- Он студира на универзитету. 0
O------i-- -- u-i-erzit---. O_ s______ n_ u____________ O- s-u-i-a n- u-i-e-z-t-t-. --------------------------- On studira na univerzitetu.
Jis studijuoja kalbas. Он--т----- -е--к-. О_ с______ ј______ О- с-у-и-а ј-з-к-. ------------------ Он студира језике. 0
On s-udi-a--e----. O_ s______ j______ O- s-u-i-a j-z-k-. ------------------ On studira jezike.
Kur (yra] Pėteris? Гд---е Пет--? Г__ ј_ П_____ Г-е ј- П-т-р- ------------- Где је Петaр? 0
G-e-j-----ar? G__ j_ P_____ G-e j- P-t-r- ------------- Gde je Petar?
Kavinėje. У к-фић-. У к______ У к-ф-ћ-. --------- У кафићу. 0
U---fi-́u. U k______ U k-f-c-u- ---------- U kafiću.
Jis geria kavą. Он --ј- ----. О_ п___ к____ О- п-ј- к-ф-. ------------- Он пије кафу. 0
O---ij- k-f-. O_ p___ k____ O- p-j- k-f-. ------------- On pije kafu.
Kur jie mėgsta eiti? К--а ---- иду? К___ р___ и___ К-д- р-д- и-у- -------------- Куда радо иду? 0
K-da-r--o--d-? K___ r___ i___ K-d- r-d- i-u- -------------- Kuda rado idu?
Į koncertą. На-----е--. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Na-ko-c---. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert.
Jie mėgsta klausytis muzikos. Он- -а-о-сл---ју --з---. О__ р___ с______ м______ О-и р-д- с-у-а-у м-з-к-. ------------------------ Они радо слушају музику. 0
Oni----- ---šaju -uzi-u. O__ r___ s______ m______ O-i r-d- s-u-a-u m-z-k-. ------------------------ Oni rado slušaju muziku.
Kur jie nemėgsta eiti? К--а они не -ду-----? К___ о__ н_ и__ р____ К-д- о-и н- и-у р-д-? --------------------- Куда они не иду радо? 0
K-d- o---n- i-u -ad-? K___ o__ n_ i__ r____ K-d- o-i n- i-u r-d-? --------------------- Kuda oni ne idu rado?
Į diskoteką. У-д--ко. У д_____ У д-с-о- -------- У диско. 0
U-d---o. U d_____ U d-s-o- -------- U disko.
Jie nemėgsta šokti. О-и н- п-еш--ра-о. О__ н_ п____ р____ О-и н- п-е-у р-д-. ------------------ Они не плешу радо. 0
O-i--e-p--š----do. O__ n_ p____ r____ O-i n- p-e-u r-d-. ------------------ Oni ne plešu rado.

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)