Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   sv Sysselsättningar

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [tretton]

Sysselsättningar

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių švedų Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? V-d g-- -artha? V-- g-- M------ V-d g-r M-r-h-? --------------- Vad gör Martha? 0
Ji dirba biure. Hon--rb---- -- -o-tor. H-- a------ p- k------ H-n a-b-t-r p- k-n-o-. ---------------------- Hon arbetar på kontor. 0
Ji dirba prie kompiuterio. Hon----et-r vid d--o--. H-- a------ v-- d------ H-n a-b-t-r v-d d-t-r-. ----------------------- Hon arbetar vid datorn. 0
Kur (yra) Marta? V-- ä--Mart--? V-- ä- M------ V-r ä- M-r-h-? -------------- Var är Martha? 0
Kine. P----o. P- b--- P- b-o- ------- På bio. 0
Ji žiūri filmą. Ho- t---ar -å -n---l-. H-- t----- p- e- f---- H-n t-t-a- p- e- f-l-. ---------------------- Hon tittar på en film. 0
Ką veikia Pėteris? V-d ----P--e-? V-- g-- P----- V-d g-r P-t-r- -------------- Vad gör Peter? 0
Jis studijuoja universitete. Han st--e-ar--å u--v--sit-t. H-- s------- p- u----------- H-n s-u-e-a- p- u-i-e-s-t-t- ---------------------------- Han studerar på universitet. 0
Jis studijuoja kalbas. Han ---de-a--s-r--. H-- s------- s----- H-n s-u-e-a- s-r-k- ------------------- Han studerar språk. 0
Kur (yra) Pėteris? Va---- P-t--? V-- ä- P----- V-r ä- P-t-r- ------------- Var är Peter? 0
Kavinėje. P--k-f-e-. P- k------ P- k-f-e-. ---------- På kaféet. 0
Jis geria kavą. Han ---c-e-----f-. H-- d------ k----- H-n d-i-k-r k-f-e- ------------------ Han dricker kaffe. 0
Kur jie mėgsta eiti? Vart---cker de--m---- g-? V--- t----- d- o- a-- g-- V-r- t-c-e- d- o- a-t g-? ------------------------- Vart tycker de om att gå? 0
Į koncertą. På k-n-e-t. P- k------- P- k-n-e-t- ----------- På konsert. 0
Jie mėgsta klausytis muzikos. D- ty--er ------ --ss-a--- m-s--. D- t----- o- a-- l----- p- m----- D- t-c-e- o- a-t l-s-n- p- m-s-k- --------------------------------- De tycker om att lyssna på musik. 0
Kur jie nemėgsta eiti? Va-- t--ke---e -----o- a---gå? V--- t----- d- i--- o- a-- g-- V-r- t-c-e- d- i-t- o- a-t g-? ------------------------------ Vart tycker de inte om att gå? 0
Į diskoteką. På ----otek. P- d-------- P- d-s-o-e-. ------------ På diskotek. 0
Jie nemėgsta šokti. D- -y-ke-----e--- a-- d-nsa. D- t----- i--- o- a-- d----- D- t-c-e- i-t- o- a-t d-n-a- ---------------------------- De tycker inte om att dansa. 0

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)