Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   sl Dejavnosti

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [trinajst]

Dejavnosti

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių slovėnų Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? Kaj-dela M-rta? K-- d--- M----- K-j d-l- M-r-a- --------------- Kaj dela Marta? 0
Ji dirba biure. De-----p--arn-. D--- v p------- D-l- v p-s-r-i- --------------- Dela v pisarni. 0
Ji dirba prie kompiuterio. Dela - r--u-a-n---m. D--- z r------------ D-l- z r-č-n-l-i-o-. -------------------- Dela z računalnikom. 0
Kur (yra) Marta? Kje j- Mar-a? K-- j- M----- K-e j- M-r-a- ------------- Kje je Marta? 0
Kine. V-ki--. V k---- V k-n-. ------- V kinu. 0
Ji žiūri filmą. G-ed--f---. G---- f---- G-e-a f-l-. ----------- Gleda film. 0
Ką veikia Pėteris? K-j d-l----te-? K-- d--- P----- K-j d-l- P-t-r- --------------- Kaj dela Peter? 0
Jis studijuoja universitete. Š-ud-ra na--n------. Š------ n- u-------- Š-u-i-a n- u-i-e-z-. -------------------- Študira na univerzi. 0
Jis studijuoja kalbas. Š-ud----j--i--. Š------ j------ Š-u-i-a j-z-k-. --------------- Študira jezike. 0
Kur (yra) Pėteris? Kje je---t--? K-- j- P----- K-e j- P-t-r- ------------- Kje je Peter? 0
Kavinėje. V-----r-i. V k------- V k-v-r-i- ---------- V kavarni. 0
Jis geria kavą. P--e -a-o. P--- k---- P-j- k-v-. ---------- Pije kavo. 0
Kur jie mėgsta eiti? Ka----d- -rad-) gr-do--------r--a (---i)-g-e-t-? K-- r--- (----- g----- / K-- r--- (----- g------ K-m r-d- (-a-e- g-e-o- / K-m r-d- (-a-i- g-e-t-? ------------------------------------------------ Kam radi (rade) gredo? / Kam rada (radi) gresta? 0
Į koncertą. N-----c-r-. N- k------- N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
Jie mėgsta klausytis muzikos. R-d----a-e)-p---u-a----l-s-o-------a-(--d----o--u---a g-a---. R--- (----- p-------- g------ / R--- (----- p-------- g------ R-d- (-a-e- p-s-u-a-o g-a-b-. / R-d- (-a-i- p-s-u-a-a g-a-b-. ------------------------------------------------------------- Radi (Rade) poslušajo glasbo. / Rada (Radi) poslušata glasbo. 0
Kur jie nemėgsta eiti? K-m-----d- -n--a--) ho--jo--/ --m ---a-a ---r--i-----ita? K-- n----- (------- h------ / K-- n----- (------- h------ K-m n-r-d- (-e-a-e- h-d-j-? / K-m n-r-d- (-e-a-i- h-d-t-? --------------------------------------------------------- Kam neradi (nerade) hodijo? / Kam nerada (neradi) hodita? 0
Į diskoteką. V d--c-. V d----- V d-s-o- -------- V disco. 0
Jie nemėgsta šokti. Ner-d- (--r-d-- --e-ejo?---Ne--d- (---a---------t-? N----- (------- p------- / N----- (------- p------- N-r-d- (-e-a-e- p-e-e-o- / N-r-d- (-e-a-i- p-e-e-a- --------------------------------------------------- Neradi (Nerade) plešejo? / Nerada (Neradi) plešeta? 0

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)