Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   eo Agadoj

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [dek tri]

Agadoj

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių esperanto Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? Kion-----a-fa-as? K--- M---- f----- K-o- M-r-a f-r-s- ----------------- Kion Marta faras? 0
Ji dirba biure. Ŝi lab-ra--en---ic---. Ŝ- l------ e- o------- Ŝ- l-b-r-s e- o-i-e-o- ---------------------- Ŝi laboras en oficejo. 0
Ji dirba prie kompiuterio. Ŝ--------s -e--omp--ilo. Ŝ- l------ ĉ- k--------- Ŝ- l-b-r-s ĉ- k-m-u-i-o- ------------------------ Ŝi laboras ĉe komputilo. 0
Kur (yra) Marta? K-e-M--t- es---? K-- M---- e----- K-e M-r-a e-t-s- ---------------- Kie Marta estas? 0
Kine. En l- k--e--. E- l- k------ E- l- k-n-j-. ------------- En la kinejo. 0
Ji žiūri filmą. Ŝ--sp-k-a---i----. Ŝ- s------ f------ Ŝ- s-e-t-s f-l-o-. ------------------ Ŝi spektas filmon. 0
Ką veikia Pėteris? K-o---et-o -a---? K--- P---- f----- K-o- P-t-o f-r-s- ----------------- Kion Petro faras? 0
Jis studijuoja universitete. Pe--- ----a--ĉe l---ni-----t-t-. P---- s----- ĉ- l- u------------ P-t-o s-u-a- ĉ- l- u-i-e-s-t-t-. -------------------------------- Petro studas ĉe la universitato. 0
Jis studijuoja kalbas. Li--tu--s -in----n. L- s----- l-------- L- s-u-a- l-n-v-j-. ------------------- Li studas lingvojn. 0
Kur (yra) Pėteris? Kie-P-t-- esta-? K-- P---- e----- K-e P-t-o e-t-s- ---------------- Kie Petro estas? 0
Kavinėje. En----k--ejo. E- l- k------ E- l- k-f-j-. ------------- En la kafejo. 0
Jis geria kavą. Li---i---s-ka-on. L- t------ k----- L- t-i-k-s k-f-n- ----------------- Li trinkas kafon. 0
Kur jie mėgsta eiti? K--- ili-ŝ---s--r-? K--- i-- ŝ---- i--- K-e- i-i ŝ-t-s i-i- ------------------- Kien ili ŝatas iri? 0
Į koncertą. Al -a-ko--erto. A- l- k-------- A- l- k-n-e-t-. --------------- Al la koncerto. 0
Jie mėgsta klausytis muzikos. Il- ŝ------ŭ-ku--- --zik-n. I-- ŝ---- a------- m------- I-i ŝ-t-s a-s-u-t- m-z-k-n- --------------------------- Ili ŝatas aŭskulti muzikon. 0
Kur jie nemėgsta eiti? K-en-i-i-ne ŝa-as i-i? K--- i-- n- ŝ---- i--- K-e- i-i n- ŝ-t-s i-i- ---------------------- Kien ili ne ŝatas iri? 0
Į diskoteką. A- l---isk--ek-. A- l- d--------- A- l- d-s-o-e-o- ---------------- Al la diskoteko. 0
Jie nemėgsta šokti. Il- ne -atas danci. I-- n- ŝ---- d----- I-i n- ŝ-t-s d-n-i- ------------------- Ili ne ŝatas danci. 0

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)