Pasikalbėjimų knygelė

lt Jausmai   »   ta உணர்வுகள்

56 [penkiasdešimt šeši]

Jausmai

Jausmai

56 [ஐம்பத்தி ஆறு]

56 [Aimpatti āṟu]

உணர்வுகள்

[uṇarvukaḷ]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių tamilų Žaisti Daugiau
Norėti. / Turėti norą. வ--ுப---்பட-் வ------------ வ-ர-ப-ப-்-ட-் ------------- விருப்பப்படல் 0
vi-u---pp--al v------------ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
(Mes) norime. / Turime norą. எ-்க---்-ு -ி----பம். எ--------- வ--------- எ-்-ள-க-க- வ-ர-ப-ப-்- --------------------- எங்களுக்கு விருப்பம். 0
eṅ-aḷ--ku vi-u-p-m. e-------- v-------- e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
(Mes) neturime norą. எங-களு---ு-வ-ர-ப்-ம- இ-்ல-. எ--------- வ-------- இ----- எ-்-ள-க-க- வ-ர-ப-ப-் இ-்-ை- --------------------------- எங்களுக்கு விருப்பம் இல்லை. 0
E-k--u--- v---p----il-a-. E-------- v------- i----- E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
Bijoti பயப--டல் ப------- ப-ப-ப-ல- -------- பயப்படல் 0
Pa-a-----l P--------- P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
(Aš) bijau. என-்கு பயமா- இ--க--ிறத-. எ----- ப---- இ---------- எ-க-க- ப-ம-க இ-ு-்-ி-த-. ------------------------ எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. 0
eṉakk------mā-a i-u--iṟ-t-. e----- p------- i---------- e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
(Aš) nebijau. எ----ு-----ல-ல-. எ----- ப-------- எ-க-க- ப-ம-ல-ல-. ---------------- எனக்கு பயமில்லை. 0
Eṉ------ayam-----. E----- p---------- E-a-k- p-y-m-l-a-. ------------------ Eṉakku payamillai.
Turėti laiko ந-ர------த-தல் ந---- இ------- ந-ர-் இ-ு-்-ல- -------------- நேரம் இருத்தல் 0
N-ram --u-tal N---- i------ N-r-m i-u-t-l ------------- Nēram iruttal
Jis turi laiko. அவ-ு---ு நேர-்-இரு-்-ிற--. அ------- ந---- இ---------- அ-ர-க-க- ந-ர-் இ-ு-்-ி-த-. -------------------------- அவருக்கு நேரம் இருக்கிறது. 0
ava---ku-n---- iru-kiṟ-tu. a------- n---- i---------- a-a-u-k- n-r-m i-u-k-ṟ-t-. -------------------------- avarukku nēram irukkiṟatu.
Jis neturi laiko. அவர-------ேரம- இல்ல-. அ------- ந---- இ----- அ-ர-க-க- ந-ர-் இ-்-ை- --------------------- அவருக்கு நேரம் இல்லை. 0
Av---k-u--ē-a--illa-. A------- n---- i----- A-a-u-k- n-r-m i-l-i- --------------------- Avarukku nēram illai.
Nuobodžiauti சல----ட-த-் ச---------- ச-ி-்-ட-த-் ----------- சலிப்படைதல் 0
Ca-i-----i-al C------------ C-l-p-a-a-t-l ------------- Calippaṭaital
Ji nuobodžiauja. அவளுக-கு -லி-்ப-க-இ-ு--கிற--. அ------- ச------- இ---------- அ-ள-க-க- ச-ி-்-ா- இ-ு-்-ி-த-. ----------------------------- அவளுக்கு சலிப்பாக இருக்கிறது. 0
ava-------a-ipp--a-i--k------. a------- c-------- i---------- a-a-u-k- c-l-p-ā-a i-u-k-ṟ-t-. ------------------------------ avaḷukku calippāka irukkiṟatu.
Ji nenuobodžiauja. அவ-ு---ு ச---்ப-- இல்-ை. அ------- ச------- இ----- அ-ள-க-க- ச-ி-்-ா- இ-்-ை- ------------------------ அவளுக்கு சலிப்பாக இல்லை. 0
A----kk--calip---a-illai. A------- c-------- i----- A-a-u-k- c-l-p-ā-a i-l-i- ------------------------- Avaḷukku calippāka illai.
Būti išalkus ப--யுடன் இர-த---் ப------- இ------- ப-ி-ு-ன- இ-ு-்-ல- ----------------- பசியுடன் இருத்தல் 0
Paciy--a- -r--t-l P-------- i------ P-c-y-ṭ-ṉ i-u-t-l ----------------- Paciyuṭaṉ iruttal
Ar jūs išalkę (išalkusios) / alkani? உனக்-ு ப-ிக்க---ா? உ----- ப---------- உ-க-க- ப-ி-்-ி-த-? ------------------ உனக்கு பசிக்கிறதா? 0
uṉ-kk- p----kiṟa--? u----- p----------- u-a-k- p-c-k-i-a-ā- ------------------- uṉakku pacikkiṟatā?
Ar jūs neišalkę / neišalkusios? உ----ு -ச--ில்-ையா? உ----- ப----------- உ-க-க- ப-ி-ி-்-ை-ா- ------------------- உனக்கு பசியில்லையா? 0
Uṉa--- pa--yilla--ā? U----- p------------ U-a-k- p-c-y-l-a-y-? -------------------- Uṉakku paciyillaiyā?
Būti ištroškus தா-ம--ன் ---த--ல் த------- இ------- த-க-ு-ன- இ-ு-்-ல- ----------------- தாகமுடன் இருத்தல் 0
T----u--ṉ-ir-t--l T-------- i------ T-k-m-ṭ-ṉ i-u-t-l ----------------- Tākamuṭaṉ iruttal
Jie ištroškę. / Jos ištroškusios. அவ--களு--கு-த-கமாக இருக்--ற-ு. அ---------- த----- இ---------- அ-ர-க-ு-்-ு த-க-ா- இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------ அவர்களுக்கு தாகமாக இருக்கிறது. 0
ava-k--u-k--t-k--ā---iru---ṟ-t-. a---------- t------- i---------- a-a-k-ḷ-k-u t-k-m-k- i-u-k-ṟ-t-. -------------------------------- avarkaḷukku tākamāka irukkiṟatu.
Jie neištroškę. / Jos neištroškusios. அவர--ளுக்க------் ----ை. அ---------- த---- இ----- அ-ர-க-ு-்-ு த-க-் இ-்-ை- ------------------------ அவர்களுக்கு தாகம் இல்லை. 0
A--r--ḷu-ku---k-------i. A---------- t---- i----- A-a-k-ḷ-k-u t-k-m i-l-i- ------------------------ Avarkaḷukku tākam illai.

Slaptos kalbos

Kalba norime išreikšti, ką galvojame ir jaučiame. Tad supratimas yra labai svarbus kalbos tikslas. Vis dėlto kartais žmonės nori būti suprasti ne visų. Tokiu atveju jie sukuria slaptas kalbas. Slaptos kalbos žmones žavi jau tūkstančius metų. Pavyzdžiui, Julijus Cezaris turėjo nuosavą slaptą kalbą. Jis siųsdavo koduotas žinutes į visus savo imperijos regionus. Jo priešai negalėdavo jų perskaityti. Slaptos kalbos – tai apsaugotas bendravimas. Naudodami slaptas kalbas išskiriame save iš kitų. Taip mes parodome, kad priklausome išskirtinei grupei. Yra įvairių priežasčių, kodėl naudojame slaptas kalbas. Įsimylėjeliai nuolatos rašo užkoduotus laiškus. Kai kurios profesinės grupės irgi turi savas kalbas. Egzistuoja magų, vagių ir verslininkų kalbos. Tačiau slaptos kalbos dažniausiai naudojamos politiniams tikslams. Jos buvo naudojamos beveik kiekviename kare. Kariuomenė ir slaptosios tarnybos turi nuosavus slaptų kalbų specialistus. Kriptologija – tai kodavimo mokslas. Šiuolaikiniai kodai remiasi komplikuotomis matematinėmis formulėmis. Tačiau juos labai sunku iškoduoti. Be užkoduotų kalbų mūsų gyvenimas būtų neįsivaizduojamas. Šiandien užkoduota informacija yra naudojama visur. Kreditinės kortelės ir elektroniniai laiškai – viskas veikia remiantis kodais. Vaikams slaptos kalbos atrodo yra įdomios. Jiems patinka keisti slaptomis žinutėmis su draugais. Slaptos kalbos netgi padeda vaikų raidai... Jos skatina kūrybiškumą ir kalbos pojūtį!