Pasikalbėjimų knygelė

lt Jausmai   »   ja 感情

56 [penkiasdešimt šeši]

Jausmai

Jausmai

56 [五十六]

56 [Isoroku]

感情

[kanjō]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių japonų Žaisti Daugiau
Norėti. / Turėti norą. やる気が ある やる気が ある やる気が ある やる気が ある やる気が ある 0
ya-u-i -a--ru y_____ g_ a__ y-r-k- g- a-u ------------- yaruki ga aru
(Mes) norime. / Turime norą. 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 0
w-t--h------ w--y-r--i-g- --i---u. w___________ w_ y_____ g_ a_______ w-t-s-i-a-h- w- y-r-k- g- a-i-a-u- ---------------------------------- watashitachi wa yaruki ga arimasu.
(Mes) neturime norą. 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 0
w----h-------w- -a-uk- -a--rim-s-n. w___________ w_ y_____ g_ a________ w-t-s-i-a-h- w- y-r-k- g- a-i-a-e-. ----------------------------------- watashitachi wa yaruki ga arimasen.
Bijoti 不安で ある 不安で ある 不安で ある 不安で ある 不安で ある 0
fua-d-aru f________ f-a-d-a-u --------- fuandearu
(Aš) bijau. 不安 です 。 不安 です 。 不安 です 。 不安 です 。 不安 です 。 0
fu----s-. f________ f-a-d-s-. --------- fuandesu.
(Aš) nebijau. 怖く ありません 。 怖く ありません 。 怖く ありません 。 怖く ありません 。 怖く ありません 。 0
kowaku-a-i-ase-. k_____ a________ k-w-k- a-i-a-e-. ---------------- kowaku arimasen.
Turėti laiko 時間が ある 時間が ある 時間が ある 時間が ある 時間が ある 0
jikan--ru j________ j-k-n-ā-u --------- jikangāru
Jis turi laiko. 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 0
k-r---a---k-n g-----ma--. k___ w_ j____ g_ a_______ k-r- w- j-k-n g- a-i-a-u- ------------------------- kare wa jikan ga arimasu.
Jis neturi laiko. 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 0
ka---w--jik---g- ar-m--e-. k___ w_ j____ g_ a________ k-r- w- j-k-n g- a-i-a-e-. -------------------------- kare wa jikan ga arimasen.
Nuobodžiauti 退屈 する 退屈 する 退屈 する 退屈 する 退屈 する 0
taikut-- suru t_______ s___ t-i-u-s- s-r- ------------- taikutsu suru
Ji nuobodžiauja. 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 0
kano----a-tai-u----shi-- -mas-. k_____ w_ t_______ s____ i_____ k-n-j- w- t-i-u-s- s-i-e i-a-u- ------------------------------- kanojo wa taikutsu shite imasu.
Ji nenuobodžiauja. 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 0
k--oj--wa-tai-ut-- ----- -ma-e-. k_____ w_ t_______ s____ i______ k-n-j- w- t-i-u-s- s-i-e i-a-e-. -------------------------------- kanojo wa taikutsu shite imasen.
Būti išalkus おなかが すく おなかが すく おなかが すく おなかが すく おなかが すく 0
on--a-ga --ku o____ g_ s___ o-a-a g- s-k- ------------- onaka ga suku
Ar jūs išalkę (išalkusios) / alkani? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? 0
onak- g---ui-- -m------? o____ g_ s____ i____ k__ o-a-a g- s-i-e i-a-u k-? ------------------------ onaka ga suite imasu ka?
Ar jūs neišalkę / neišalkusios? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? 0
o-a-- w--su---ena- n-desu-ka? o____ w_ s__ t____ n_____ k__ o-a-a w- s-i t-n-i n-d-s- k-? ----------------------------- onaka wa sui tenai nodesu ka?
Būti ištroškus のどが 渇く のどが 渇く のどが 渇く のどが 渇く のどが 渇く 0
n-d- ----awa-u n___ g_ k_____ n-d- g- k-w-k- -------------- nodo ga kawaku
Jie ištroškę. / Jos ištroškusios. 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 0
k--er- wa no-- -a-k--ait----as--ne. k_____ w_ n___ g_ k______ i____ n__ k-r-r- w- n-d- g- k-w-i-e i-a-u n-. ----------------------------------- karera wa nodo ga kawaite imasu ne.
Jie neištroškę. / Jos neištroškusios. 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 0
ka-e-a--a -odo -a---w-i-- im--en. k_____ w_ n___ g_ k______ i______ k-r-r- w- n-d- g- k-w-i-e i-a-e-. --------------------------------- karera wa nodo ga kawaite imasen.

Slaptos kalbos

Kalba norime išreikšti, ką galvojame ir jaučiame. Tad supratimas yra labai svarbus kalbos tikslas. Vis dėlto kartais žmonės nori būti suprasti ne visų. Tokiu atveju jie sukuria slaptas kalbas. Slaptos kalbos žmones žavi jau tūkstančius metų. Pavyzdžiui, Julijus Cezaris turėjo nuosavą slaptą kalbą. Jis siųsdavo koduotas žinutes į visus savo imperijos regionus. Jo priešai negalėdavo jų perskaityti. Slaptos kalbos – tai apsaugotas bendravimas. Naudodami slaptas kalbas išskiriame save iš kitų. Taip mes parodome, kad priklausome išskirtinei grupei. Yra įvairių priežasčių, kodėl naudojame slaptas kalbas. Įsimylėjeliai nuolatos rašo užkoduotus laiškus. Kai kurios profesinės grupės irgi turi savas kalbas. Egzistuoja magų, vagių ir verslininkų kalbos. Tačiau slaptos kalbos dažniausiai naudojamos politiniams tikslams. Jos buvo naudojamos beveik kiekviename kare. Kariuomenė ir slaptosios tarnybos turi nuosavus slaptų kalbų specialistus. Kriptologija – tai kodavimo mokslas. Šiuolaikiniai kodai remiasi komplikuotomis matematinėmis formulėmis. Tačiau juos labai sunku iškoduoti. Be užkoduotų kalbų mūsų gyvenimas būtų neįsivaizduojamas. Šiandien užkoduota informacija yra naudojama visur. Kreditinės kortelės ir elektroniniai laiškai – viskas veikia remiantis kodais. Vaikams slaptos kalbos atrodo yra įdomios. Jiems patinka keisti slaptomis žinutėmis su draugais. Slaptos kalbos netgi padeda vaikų raidai... Jos skatina kūrybiškumą ir kalbos pojūtį!