Pasikalbėjimų knygelė

lt Jausmai   »   th ความรู้สึก

56 [penkiasdešimt šeši]

Jausmai

Jausmai

56 [ห้าสิบหก]

hâ-sìp-hòk

ความรู้สึก

[kwam-róo-sèuk]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių tajų Žaisti Daugiau
Norėti. / Turėti norą. ม---าม-ู้สึ--/ ----ก---/ อ--ก ม-ความร--ส-ก / ต-องการ / อยาก ม-ค-า-ร-้-ึ- / ต-อ-ก-ร / อ-า- ----------------------------- มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก 0
me----w-m---́o-se-----h----g-g---a---âk me-ek-wam-ro-o-se-uk-dha-wng-gan-a--ya-k m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
(Mes) norime. / Turime norą. เ-ามี--าม--้--ก /----ต--ง--ร-- -ราอย-ก เราม-ความร--ส-ก / เราต-องการ / เราอยาก เ-า-ี-ว-ม-ู-ส-ก / เ-า-้-ง-า- / เ-า-ย-ก -------------------------------------- เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก 0
ra---e--k---m-r--o-sè----a--d-----g-g-n--a--------k rao-me-ek-wam-ro-o-se-uk-rao-dha-wng-gan-rao-a--ya-k r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
(Mes) neturime norą. เ--ไ-่ม-คว-ม-ู้----- -ร---่ต-อง-าร---เ-า--่อ-าก เราไม-ม-ความร--ส-ก / เราไม-ต-องการ / เราไม-อยาก เ-า-ม-ม-ค-า-ร-้-ึ- / เ-า-ม-ต-อ-ก-ร / เ-า-ม-อ-า- ----------------------------------------------- เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก 0
r---mâi-me-ek-wa---óo--e--k-r------i--h-̂-ng-ga---a--mâ---̀--âk rao-ma-i-me-ek-wam-ro-o-se-uk-rao-ma-i-dha-wng-gan-rao-ma-i-a--ya-k r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
Bijoti ก-ัว กล-ว ก-ั- ---- กลัว 0
gl-a glua g-u- ---- glua
(Aš) bijau. ผม-------- ก-ัว ผม / ด-ฉ-น กล-ว ผ- / ด-ฉ-น ก-ั- --------------- ผม / ดิฉัน กลัว 0
p--m---̀--ha---g-ua po-m-di--cha-n-glua p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
(Aš) nebijau. ผม-/---ฉั- -----ัว ผม / ด-ฉ-น ไม-กล-ว ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ไม่กลัว 0
p-̌---i-----̌n--a---gl-a po-m-di--cha-n-ma-i-glua p-̌---i---h-̌---a-i-g-u- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-glua
Turėti laiko มีเ-ลา ม-เวลา ม-เ-ล- ------ มีเวลา 0
m--------a mee-way-la m-e-w-y-l- ---------- mee-way-la
Jis turi laiko. เ-าม----า เขาม-เวลา เ-า-ี-ว-า --------- เขามีเวลา 0
ka----e---a--la ka-o-mee-way-la k-̌---e---a---a --------------- kǎo-mee-way-la
Jis neturi laiko. เ--ไ-่--เว-า เขาไม-ม-เวลา เ-า-ม-ม-เ-ล- ------------ เขาไม่มีเวลา 0
k-̌--ma-i-me---a---a ka-o-ma-i-mee-way-la k-̌---a-i-m-e-w-y-l- -------------------- kǎo-mâi-mee-way-la
Nuobodžiauti เบื่อ เบ--อ เ-ื-อ ----- เบื่อ 0
b---a be-ua b-̀-a ----- bèua
Ji nuobodžiauja. เ-อ-บ-่อ เธอเบ--อ เ-อ-บ-่- -------- เธอเบื่อ 0
tu-----̀ua tur--be-ua t-r---e-u- ---------- tur̶-bèua
Ji nenuobodžiauja. เธ--ม่----อ เธอไม-เบ--อ เ-อ-ม-เ-ื-อ ----------- เธอไม่เบื่อ 0
tu---ma---be-ua tur--ma-i-be-ua t-r---a-i-b-̀-a --------------- tur̶-mâi-bèua
Būti išalkus หิว ห-ว ห-ว --- หิว 0
h-̌w he-w h-̌- ---- hěw
Ar jūs išalkę (išalkusios) / alkani? ค-ณหิว-ห-? ค-ณห-วไหม? ค-ณ-ิ-ไ-ม- ---------- คุณหิวไหม? 0
koo---ěw--a-i koon-he-w-ma-i k-o---e-w-m-̌- -------------- koon-hěw-mǎi
Ar jūs neišalkę / neišalkusios? ค-ณไ----วห---? ค-ณไม-ห-วหร-อ? ค-ณ-ม-ห-ว-ร-อ- -------------- คุณไม่หิวหรือ? 0
ko-n--a-i----w--ěu koon-ma-i-he-w-re-u k-o---a-i-h-̌---e-u ------------------- koon-mâi-hěw-rěu
Būti ištroškus ก-----น้ำ กระหายน-- ก-ะ-า-น-ำ --------- กระหายน้ำ 0
gra---ǎ--na-m gra--ha-i-na-m g-a---a-i-n-́- -------------- grà-hǎi-nám
Jie ištroškę. / Jos ištroškusios. พวก--------ย--ำ พวกเขากระหายน-- พ-ก-ข-ก-ะ-า-น-ำ --------------- พวกเขากระหายน้ำ 0
p-̂a---ǎo-g--̀-h-̌--na-m pu-ak-ka-o-gra--ha-i-na-m p-̂-k-k-̌---r-̀-h-̌---a-m ------------------------- pûak-kǎo-grà-hǎi-nám
Jie neištroškę. / Jos neištroškusios. พ-ก-----่ก---าย-้ำ พวกเขาไม-กระหายน-- พ-ก-ข-ไ-่-ร-ห-ย-้- ------------------ พวกเขาไม่กระหายน้ำ 0
p--ak--ǎo--âi-grà--a---na-m pu-ak-ka-o-ma-i-gra--ha-i-na-m p-̂-k-k-̌---a-i-g-a---a-i-n-́- ------------------------------ pûak-kǎo-mâi-grà-hǎi-nám

Slaptos kalbos

Kalba norime išreikšti, ką galvojame ir jaučiame. Tad supratimas yra labai svarbus kalbos tikslas. Vis dėlto kartais žmonės nori būti suprasti ne visų. Tokiu atveju jie sukuria slaptas kalbas. Slaptos kalbos žmones žavi jau tūkstančius metų. Pavyzdžiui, Julijus Cezaris turėjo nuosavą slaptą kalbą. Jis siųsdavo koduotas žinutes į visus savo imperijos regionus. Jo priešai negalėdavo jų perskaityti. Slaptos kalbos – tai apsaugotas bendravimas. Naudodami slaptas kalbas išskiriame save iš kitų. Taip mes parodome, kad priklausome išskirtinei grupei. Yra įvairių priežasčių, kodėl naudojame slaptas kalbas. Įsimylėjeliai nuolatos rašo užkoduotus laiškus. Kai kurios profesinės grupės irgi turi savas kalbas. Egzistuoja magų, vagių ir verslininkų kalbos. Tačiau slaptos kalbos dažniausiai naudojamos politiniams tikslams. Jos buvo naudojamos beveik kiekviename kare. Kariuomenė ir slaptosios tarnybos turi nuosavus slaptų kalbų specialistus. Kriptologija – tai kodavimo mokslas. Šiuolaikiniai kodai remiasi komplikuotomis matematinėmis formulėmis. Tačiau juos labai sunku iškoduoti. Be užkoduotų kalbų mūsų gyvenimas būtų neįsivaizduojamas. Šiandien užkoduota informacija yra naudojama visur. Kreditinės kortelės ir elektroniniai laiškai – viskas veikia remiantis kodais. Vaikams slaptos kalbos atrodo yra įdomios. Jiems patinka keisti slaptomis žinutėmis su draugais. Slaptos kalbos netgi padeda vaikų raidai... Jos skatina kūrybiškumą ir kalbos pojūtį!