Pasikalbėjimų knygelė

lt Jausmai   »   ad ЗэхашIэр

56 [penkiasdešimt šeši]

Jausmai

Jausmai

56 [шъэныкъорэ хырэ]

56 [shjenykorje hyrje]

ЗэхашIэр

[ZjehashIjer]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių adyghe Žaisti Daugiau
Norėti. / Turėti norą. Ф-е--/--I-и-ъ--. Ф--- / ш-------- Ф-е- / ш-о-г-о-. ---------------- Фэен / шIоигъон. 0
Fj-e- /----o-go-. F---- / s-------- F-e-n / s-I-i-o-. ----------------- Fjeen / shIoigon.
(Mes) norime. / Turime norą. Тэ-----й-/ ---о-гъу. Т- т---- / т-------- Т- т-ф-й / т-I-и-ъ-. -------------------- Тэ тыфай / тшIоигъу. 0
T-e---f-- --t-h----u. T-- t---- / t-------- T-e t-f-j / t-h-o-g-. --------------------- Tje tyfaj / tshIoigu.
(Mes) neturime norą. Т-----а------ш-о-г---. Т- т----- / т--------- Т- т-ф-е- / т-I-и-ъ-п- ---------------------- Тэ тыфаеп / тшIоигъоп. 0
Tje-t-fa---/-ts-Io-go-. T-- t----- / t--------- T-e t-f-e- / t-h-o-g-p- ----------------------- Tje tyfaep / tshIoigop.
Bijoti Щын-н Щ---- Щ-н-н ----- Щынэн 0
S--ynjen S------- S-h-n-e- -------- Shhynjen
(Aš) bijau. С---эщынэ. С- с------ С- с-щ-н-. ---------- Сэ сэщынэ. 0
S-e sje-hhy-j-. S-- s---------- S-e s-e-h-y-j-. --------------- Sje sjeshhynje.
(Aš) nebijau. С- с----эрэ-. С- с--------- С- с-щ-н-р-п- ------------- Сэ сыщынэрэп. 0
S-e s-s---n--rj-p. S-- s------------- S-e s-s-h-n-e-j-p- ------------------ Sje syshhynjerjep.
Turėti laiko Уах----иI--. У----- и---- У-х-т- и-э-. ------------ Уахътэ иIэн. 0
U-htj- ---e-. U----- i----- U-h-j- i-j-n- ------------- Uahtje iIjen.
Jis turi laiko. Ащ (х--л---г-)---хъ-э и-. А- (---------- у----- и-- А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-. ------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иI. 0
A-h- (-u--y---u--t-e--I. A--- (------- u----- i-- A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-. ------------------------ Ashh (hulfyg) uahtje iI.
Jis neturi laiko. Ащ ---улъф-----у----- иI-п. А- (---------- у----- и---- А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-э-. --------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иIэп. 0
Ashh-(h---y-) ua--je -Ij--. A--- (------- u----- i----- A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-j-p- --------------------------- Ashh (hulfyg) uahtje iIjep.
Nuobodžiauti Зэ-ын. З----- З-щ-н- ------ Зэщын. 0
Zj----y-. Z-------- Z-e-h-y-. --------- Zjeshhyn.
Ji nuobodžiauja. А--(б--лъ---ъ--мэзэ--. А- (---------- м------ А- (-з-л-ф-г-) м-з-щ-. ---------------------- Ар (бзылъфыгъ) мэзэщы. 0
Ar (----fy-)-m---je---y. A- (-------- m---------- A- (-z-l-y-) m-e-j-s-h-. ------------------------ Ar (bzylfyg) mjezjeshhy.
Ji nenuobodžiauja. А- (бзылъ-ыг-)--эщырэ-. А- (---------- з------- А- (-з-л-ф-г-) з-щ-р-п- ----------------------- Ар (бзылъфыгъ) зэщырэп. 0
A- -b-yl--g) -je-hhy-j--. A- (-------- z----------- A- (-z-l-y-) z-e-h-y-j-p- ------------------------- Ar (bzylfyg) zjeshhyrjep.
Būti išalkus Мэ-э---н М------- М-л-к-э- -------- МэлэкIэн 0
Mj-l-e-Ij-n M---------- M-e-j-k-j-n ----------- MjeljekIjen
Ar jūs išalkę (išalkusios) / alkani? Ш-о-шъ-мэ-а-I-? Ш-- ш---------- Ш-о ш-у-э-а-I-? --------------- Шъо шъумэлакIа? 0
Sh- -h-mj-l-k-a? S-- s----------- S-o s-u-j-l-k-a- ---------------- Sho shumjelakIa?
Ar jūs neišalkę / neišalkusios? Ш-о---ум-л--Iэб-? Ш-- ш------------ Ш-о ш-у-э-а-I-б-? ----------------- Шъо шъумэлакIэба? 0
Sho-s--m-elakI-eba? S-- s-------------- S-o s-u-j-l-k-j-b-? ------------------- Sho shumjelakIjeba?
Būti ištroškus П-ы----Iэн П-- ф----- П-ы ф-л-э- ---------- Псы фэлIэн 0
Psy f---Ij-n P-- f------- P-y f-e-I-e- ------------ Psy fjelIjen
Jie ištroškę. / Jos ištroškusios. А-эр-----ф--I-х. А--- п-- ф------ А-э- п-ы ф-л-э-. ---------------- Ахэр псы фэлIэх. 0
Ah-e----y fj---j--. A---- p-- f-------- A-j-r p-y f-e-I-e-. ------------------- Ahjer psy fjelIjeh.
Jie neištroškę. / Jos neištroškusios. Ахэ--п---ф-лI-х--э-. А--- п-- ф---------- А-э- п-ы ф-л-э-э-э-. -------------------- Ахэр псы фалIэхэрэп. 0
Ahje- p-- --lIj-hj---e-. A---- p-- f------------- A-j-r p-y f-l-j-h-e-j-p- ------------------------ Ahjer psy falIjehjerjep.

Slaptos kalbos

Kalba norime išreikšti, ką galvojame ir jaučiame. Tad supratimas yra labai svarbus kalbos tikslas. Vis dėlto kartais žmonės nori būti suprasti ne visų. Tokiu atveju jie sukuria slaptas kalbas. Slaptos kalbos žmones žavi jau tūkstančius metų. Pavyzdžiui, Julijus Cezaris turėjo nuosavą slaptą kalbą. Jis siųsdavo koduotas žinutes į visus savo imperijos regionus. Jo priešai negalėdavo jų perskaityti. Slaptos kalbos – tai apsaugotas bendravimas. Naudodami slaptas kalbas išskiriame save iš kitų. Taip mes parodome, kad priklausome išskirtinei grupei. Yra įvairių priežasčių, kodėl naudojame slaptas kalbas. Įsimylėjeliai nuolatos rašo užkoduotus laiškus. Kai kurios profesinės grupės irgi turi savas kalbas. Egzistuoja magų, vagių ir verslininkų kalbos. Tačiau slaptos kalbos dažniausiai naudojamos politiniams tikslams. Jos buvo naudojamos beveik kiekviename kare. Kariuomenė ir slaptosios tarnybos turi nuosavus slaptų kalbų specialistus. Kriptologija – tai kodavimo mokslas. Šiuolaikiniai kodai remiasi komplikuotomis matematinėmis formulėmis. Tačiau juos labai sunku iškoduoti. Be užkoduotų kalbų mūsų gyvenimas būtų neįsivaizduojamas. Šiandien užkoduota informacija yra naudojama visur. Kreditinės kortelės ir elektroniniai laiškai – viskas veikia remiantis kodais. Vaikams slaptos kalbos atrodo yra įdomios. Jiems patinka keisti slaptomis žinutėmis su draugais. Slaptos kalbos netgi padeda vaikų raidai... Jos skatina kūrybiškumą ir kalbos pojūtį!