Pasikalbėjimų knygelė

lt Jausmai   »   mr भावना

56 [penkiasdešimt šeši]

Jausmai

Jausmai

५६ [छप्पन्न]

56 [Chappanna]

भावना

bhāvanā

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių maratų Žaisti Daugiau
Norėti. / Turėti norą. इच्-- -ोणे इ__ हो_ इ-्-ा ह-ण- ---------- इच्छा होणे 0
i-chā--ō-ē i____ h___ i-c-ā h-ṇ- ---------- icchā hōṇē
(Mes] norime. / Turime norą. आम-ी-----ा आह-. आ__ इ__ आ__ आ-च- इ-्-ा आ-े- --------------- आमची इच्छा आहे. 0
āma-ī ic-hā ā-ē. ā____ i____ ā___ ā-a-ī i-c-ā ā-ē- ---------------- āmacī icchā āhē.
(Mes] neturime norą. आ-ची -च्छा न-ही. आ__ इ__ ना__ आ-च- इ-्-ा न-ह-. ---------------- आमची इच्छा नाही. 0
Ām--ī----h--n--ī. Ā____ i____ n____ Ā-a-ī i-c-ā n-h-. ----------------- Āmacī icchā nāhī.
Bijoti घ-ब-णे घा___ घ-ब-ण- ------ घाबरणे 0
Gh-ba-a-ē G________ G-ā-a-a-ē --------- Ghābaraṇē
(Aš] bijau. मल---ी---वा-----े. म_ भी_ वा__ आ__ म-ा भ-त- व-ट- आ-े- ------------------ मला भीती वाटत आहे. 0
malā-b--t- v--ata āhē. m___ b____ v_____ ā___ m-l- b-ī-ī v-ṭ-t- ā-ē- ---------------------- malā bhītī vāṭata āhē.
(Aš] nebijau. म-- भी-ी व-टत--ाही. म_ भी_ वा__ ना__ म-ा भ-त- व-ट- न-ह-. ------------------- मला भीती वाटत नाही. 0
M-l-----tī -āṭata-n--ī. M___ b____ v_____ n____ M-l- b-ī-ī v-ṭ-t- n-h-. ----------------------- Malā bhītī vāṭata nāhī.
Turėti laiko व-----णे वे_ अ__ व-ळ अ-ण- -------- वेळ असणे 0
Vē-a--s--ē V___ a____ V-ḷ- a-a-ē ---------- Vēḷa asaṇē
Jis turi laiko. त्--च-य--व- वे- ---. त्______ वे_ आ__ त-य-च-य-ज-ळ व-ळ आ-े- -------------------- त्याच्याजवळ वेळ आहे. 0
tyācyā-a-aḷa -ēḷa ---. t___________ v___ ā___ t-ā-y-j-v-ḷ- v-ḷ- ā-ē- ---------------------- tyācyājavaḷa vēḷa āhē.
Jis neturi laiko. त-या-----व- वे----ह-. त्______ वे_ ना__ त-य-च-य-ज-ळ व-ळ न-ह-. --------------------- त्याच्याजवळ वेळ नाही. 0
Tyā----av------ḷa-n-hī. T___________ v___ n____ T-ā-y-j-v-ḷ- v-ḷ- n-h-. ----------------------- Tyācyājavaḷa vēḷa nāhī.
Nuobodžiauti क--ा-ा---णे कं__ ये_ क-ट-ळ- य-ण- ----------- कंटाळा येणे 0
Kaṇ-ā-ā y--ē K______ y___ K-ṇ-ā-ā y-ṇ- ------------ Kaṇṭāḷā yēṇē
Ji nuobodžiauja. त--कंटा-ली --े. ती कं___ आ__ त- क-ट-ळ-ी आ-े- --------------- ती कंटाळली आहे. 0
t- k-ṇ--ḷal--ā--. t_ k________ ā___ t- k-ṇ-ā-a-ī ā-ē- ----------------- tī kaṇṭāḷalī āhē.
Ji nenuobodžiauja. त---ं-ाळ--ल---ा-ी. ती कं____ ना__ त- क-ट-ळ-े-ी न-ह-. ------------------ ती कंटाळलेली नाही. 0
Tī-k--ṭ-ḷal-l---āhī. T_ k__________ n____ T- k-ṇ-ā-a-ē-ī n-h-. -------------------- Tī kaṇṭāḷalēlī nāhī.
Būti išalkus भ---लाग-े भू_ ला__ भ-क ल-ग-े --------- भूक लागणे 0
B-ūka--āga-ē B____ l_____ B-ū-a l-g-ṇ- ------------ Bhūka lāgaṇē
Ar jūs išalkę (išalkusios] / alkani? त--्-ांल- भू- -ा-ल- आ-- का? तु___ भू_ ला__ आ_ का_ त-म-ह-ं-ा भ-क ल-ग-ी आ-े क-? --------------------------- तुम्हांला भूक लागली आहे का? 0
tu---n-ā -h-ka lā-alī-ā-- k-? t_______ b____ l_____ ā__ k__ t-m-ā-l- b-ū-a l-g-l- ā-ē k-? ----------------------------- tumhānlā bhūka lāgalī āhē kā?
Ar jūs neišalkę / neišalkusios? तु----ंला -ूक ----े---न--ी --? तु___ भू_ ला___ ना_ का_ त-म-ह-ं-ा भ-क ल-ग-े-ी न-ह- क-? ------------------------------ तुम्हांला भूक लागलेली नाही का? 0
Tumhā-lā bhū----ā-al-l---āh- kā? T_______ b____ l_______ n___ k__ T-m-ā-l- b-ū-a l-g-l-l- n-h- k-? -------------------------------- Tumhānlā bhūka lāgalēlī nāhī kā?
Būti ištroškus तह----ागणे त__ ला__ त-ा- ल-ग-े ---------- तहान लागणे 0
Tah-na ---aṇē T_____ l_____ T-h-n- l-g-ṇ- ------------- Tahāna lāgaṇē
Jie ištroškę. / Jos ištroškusios. त-----ा तह-न--ा--ी-आ--. त्__ त__ ला__ आ__ त-य-ं-ा त-ा- ल-ग-ी आ-े- ----------------------- त्यांना तहान लागली आहे. 0
t-ā-n--ta-ān---ā-a-ī ā--. t_____ t_____ l_____ ā___ t-ā-n- t-h-n- l-g-l- ā-ē- ------------------------- tyānnā tahāna lāgalī āhē.
Jie neištroškę. / Jos neištroškusios. त्या--- त------ग---ी-नाही. त्__ त__ ला___ ना__ त-य-ं-ा त-ा- ल-ग-े-ी न-ह-. -------------------------- त्यांना तहान लागलेली नाही. 0
T----- tahāna--āga-ēl- -āh-. T_____ t_____ l_______ n____ T-ā-n- t-h-n- l-g-l-l- n-h-. ---------------------------- Tyānnā tahāna lāgalēlī nāhī.

Slaptos kalbos

Kalba norime išreikšti, ką galvojame ir jaučiame. Tad supratimas yra labai svarbus kalbos tikslas. Vis dėlto kartais žmonės nori būti suprasti ne visų. Tokiu atveju jie sukuria slaptas kalbas. Slaptos kalbos žmones žavi jau tūkstančius metų. Pavyzdžiui, Julijus Cezaris turėjo nuosavą slaptą kalbą. Jis siųsdavo koduotas žinutes į visus savo imperijos regionus. Jo priešai negalėdavo jų perskaityti. Slaptos kalbos – tai apsaugotas bendravimas. Naudodami slaptas kalbas išskiriame save iš kitų. Taip mes parodome, kad priklausome išskirtinei grupei. Yra įvairių priežasčių, kodėl naudojame slaptas kalbas. Įsimylėjeliai nuolatos rašo užkoduotus laiškus. Kai kurios profesinės grupės irgi turi savas kalbas. Egzistuoja magų, vagių ir verslininkų kalbos. Tačiau slaptos kalbos dažniausiai naudojamos politiniams tikslams. Jos buvo naudojamos beveik kiekviename kare. Kariuomenė ir slaptosios tarnybos turi nuosavus slaptų kalbų specialistus. Kriptologija – tai kodavimo mokslas. Šiuolaikiniai kodai remiasi komplikuotomis matematinėmis formulėmis. Tačiau juos labai sunku iškoduoti. Be užkoduotų kalbų mūsų gyvenimas būtų neįsivaizduojamas. Šiandien užkoduota informacija yra naudojama visur. Kreditinės kortelės ir elektroniniai laiškai – viskas veikia remiantis kodais. Vaikams slaptos kalbos atrodo yra įdomios. Jiems patinka keisti slaptomis žinutėmis su draugais. Slaptos kalbos netgi padeda vaikų raidai... Jos skatina kūrybiškumą ir kalbos pojūtį!