Pasikalbėjimų knygelė

lt Jungtukai 2   »   ta இணைப்புச் சொற்கள் 2

95 [devyniasdešimt penki]

Jungtukai 2

Jungtukai 2

95 [தொண்ணூற்று ஐந்து]

95 [Toṇṇūṟṟu aintu]

இணைப்புச் சொற்கள் 2

[iṇaippuc coṟkaḷ 2]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių tamilų Žaisti Daugiau
Nuo kada ji nebedirba? அவ-- எ---------------- வ--------- ச----------? அவள் எப்பொழுதிலிருந்து வேலைக்குச் செல்வதில்லை? 0
a--- e-------------- v-------- c----------? av-- e-------------- v-------- c----------? avaḷ eppoḻutiliruntu vēlaikkuc celvatillai? a-a- e-p-ḻ-t-l-r-n-u v-l-i-k-c c-l-a-i-l-i? ------------------------------------------?
Nuo savo vestuvių? கல-------------- ப----? கல்யாணத்திற்குப் பிறகா? 0
K------------- p-----? Ka------------ p-----? Kalyāṇattiṟkup piṟakā? K-l-ā-a-t-ṟ-u- p-ṟ-k-? ---------------------?
Ji nebedirba nuo tada, kai ištekėjo. ஆம-. க--------------- ப---- அ--- வ--------- ச----------. ஆம். கல்யாணத்திற்குப் பிறகு அவள் வேலைக்குச் செல்வதில்லை. 0
Ā-. K------------- p----- a--- v-------- c----------. Ām. K------------- p----- a--- v-------- c----------. Ām. Kalyāṇattiṟkup piṟaku avaḷ vēlaikkuc celvatillai. Ā-. K-l-ā-a-t-ṟ-u- p-ṟ-k- a-a- v-l-i-k-c c-l-a-i-l-i. --.-------------------------------------------------.
Nuo to, kai ištekėjo, ji nebedirba. கல------ ஆ- ப---- அ--- வ--------- ச----------. கல்யாணம் ஆன பிறகு அவள் வேலைக்குச் செல்வதில்லை. 0
K------- ā-- p----- a--- v-------- c----------. Ka------ ā-- p----- a--- v-------- c----------. Kalyāṇam āṉa piṟaku avaḷ vēlaikkuc celvatillai. K-l-ā-a- ā-a p-ṟ-k- a-a- v-l-i-k-c c-l-a-i-l-i. ----------------------------------------------.
Nuo tada, kai jie vienas kitą pažįsta, jie yra laimingi. அவ----- ஒ----- ஒ----- ச------- ப---- ச-------- இ-------------. அவர்கள் ஒருவரை ஒருவர் சந்தித்த பிறகு சந்தோஷமாக இருக்கிறார்கள். 0
A------ o------- o----- c------- p----- c---------- i-----------. Av----- o------- o----- c------- p----- c---------- i-----------. Avarkaḷ oruvarai oruvar cantitta piṟaku cantōṣamāka irukkiṟārkaḷ. A-a-k-ḷ o-u-a-a- o-u-a- c-n-i-t- p-ṟ-k- c-n-ō-a-ā-a i-u-k-ṟ-r-a-. ----------------------------------------------------------------.
Nuo tada, kai jie turi vaikų, išena jie tik retkarčiais. கு-------- ப----- ப---- அ------ அ----- வ----- ப--------. குழந்தைகள் பிறந்த பிறகு அவர்கள் அதிகம் வெளியே போவதில்லை. 0
K---------- p------ p----- a------ a----- v----- p---------. Ku--------- p------ p----- a------ a----- v----- p---------. Kuḻantaikaḷ piṟanta piṟaku avarkaḷ atikam veḷiyē pōvatillai. K-ḻ-n-a-k-ḷ p-ṟ-n-a p-ṟ-k- a-a-k-ḷ a-i-a- v-ḷ-y- p-v-t-l-a-. -----------------------------------------------------------.
Kada ji skambins? அவ-- எ-------- ஃ---- ச-------? அவள் எப்பொழுது ஃபோன் செய்வாள்? 0
A--- e------- ḥ--- c-----? Av-- e------- ḥ--- c-----? Avaḷ eppoḻutu ḥpōṉ ceyvāḷ? A-a- e-p-ḻ-t- ḥ-ō- c-y-ā-? -------------------------?
Kelionės metu? கா-- ஓ------ ப-----? கார் ஓட்டும் பொழுதா? 0
K-- ō---- p-----? Kā- ō---- p-----? Kār ōṭṭum poḻutā? K-r ō-ṭ-m p-ḻ-t-? ----------------?
Taip, kai važiuos / važiuodama automobiliu. ஆம-. க--- ஓ------ ப---------. ஆம். கார் ஓட்டும் பொழுதுதான். 0
Ā-. K-- ō---- p--------. Ām. K-- ō---- p--------. Ām. Kār ōṭṭum poḻututāṉ. Ā-. K-r ō-ṭ-m p-ḻ-t-t-ṉ. --.--------------------.
Ji skambins, kai važiuos / važiuodama automobiliu. அவ-- க--- ஓ------ ப----- ஃ---- ச-------. அவள் கார் ஓட்டும் பொழுது ஃபோன் செய்வாள். 0
A--- k-- ō---- p----- ḥ--- c-----. Av-- k-- ō---- p----- ḥ--- c-----. Avaḷ kār ōṭṭum poḻutu ḥpōṉ ceyvāḷ. A-a- k-r ō-ṭ-m p-ḻ-t- ḥ-ō- c-y-ā-. ---------------------------------.
Ji žiūri televizorių lygindama /, kai lygina. அவ-- த----------- ப--------- ப----- இ------ ச-------. அவள் தொலைக்காட்சி பார்க்கும் பொழுது இஸ்திரி செய்வாள். 0
A--- t---------- p------ p----- i----- c-----. Av-- t---------- p------ p----- i----- c-----. Avaḷ tolaikkāṭci pārkkum poḻutu istiri ceyvāḷ. A-a- t-l-i-k-ṭ-i p-r-k-m p-ḻ-t- i-t-r- c-y-ā-. ---------------------------------------------.
Ruošdama pamokas, ji klausosi muzikos. அவ-- ச------- க------------- த-- வ------- ச-------. அவள் சங்கீதம் கேட்கும்பொழுது தன் வேலையைச் செய்வாள். 0
A--- c------- k----------- t-- v-------- c-----. Av-- c------- k----------- t-- v-------- c-----. Avaḷ caṅkītam kēṭkumpoḻutu taṉ vēlaiyaic ceyvāḷ. A-a- c-ṅ-ī-a- k-ṭ-u-p-ḻ-t- t-ṉ v-l-i-a-c c-y-ā-. -----------------------------------------------.
(Aš) nieko nematau, kai / jei neturiu akinių. மூ------ க------ இ------------ எ----- எ------ த----------. மூக்குக் கண்ணாடி இல்லையென்றால் எனக்கு எதுவும் தெரிவதில்லை. 0
M----- k------ i---------- e----- e----- t-----------. Mū---- k------ i---------- e----- e----- t-----------. Mūkkuk kaṇṇāṭi illaiyeṉṟāl eṉakku etuvum terivatillai. M-k-u- k-ṇ-ā-i i-l-i-e-ṟ-l e-a-k- e-u-u- t-r-v-t-l-a-. -----------------------------------------------------.
(Aš) nieko nesuprantu, kai / jei taip garsiai groja muzika. சங------ இ------ ச------ இ-------- எ----- எ------ ப----------. சங்கீதம் இவ்வளவு சத்தமாக இருந்தால் எனக்கு எதுவும் புரிவதில்லை. 0
C------- i------- c-------- i------ e----- e----- p-----------. Ca------ i------- c-------- i------ e----- e----- p-----------. Caṅkītam ivvaḷavu cattamāka iruntāl eṉakku etuvum purivatillai. C-ṅ-ī-a- i-v-ḷ-v- c-t-a-ā-a i-u-t-l e-a-k- e-u-u- p-r-v-t-l-a-. --------------------------------------------------------------.
(Aš) nieko neužuodžiu, kai / jei / turiu slogą / sloguoju. ஜல----- இ-------- எ----- எ--- ம----- த----------. ஜலதோஷம் இருந்தால் எனக்கு எந்த மணமும் தெரிவதில்லை. 0
J-------- i------ e----- e--- m------ t-----------. Ja------- i------ e----- e--- m------ t-----------. Jalatōṣam iruntāl eṉakku enta maṇamum terivatillai. J-l-t-ṣ-m i-u-t-l e-a-k- e-t- m-ṇ-m-m t-r-v-t-l-a-. --------------------------------------------------.
(Mes) važiuosime taksi, jei lis. மழ- ப------- ஒ-- வ---- வ---- எ----------------. மழை பெய்தால் ஒரு வாடகை வண்டி எடுத்துக்கொள்வோம். 0
M---- p----- o-- v------ v---- e------------. Ma--- p----- o-- v------ v---- e------------. Maḻai peytāl oru vāṭakai vaṇṭi eṭuttukkoḷvōm. M-ḻ-i p-y-ā- o-u v-ṭ-k-i v-ṇ-i e-u-t-k-o-v-m. --------------------------------------------.
(Mes) keliausime aplink pasaulį, jei laimėsime loterijoje. கு---------------- ப--- வ------------ ம-------- ச----- வ-----. குலுக்குச்சீட்டில் பணம் வந்தால்,உலகம் முழுவதும் சுற்றி வரலாம். 0
K------------- p---- v-----,u----- m-------- c---- v------. Ku------------ p---- v------------ m-------- c---- v------. Kulukkuccīṭṭil paṇam vantāl,ulakam muḻuvatum cuṟṟi varalām. K-l-k-u-c-ṭ-i- p-ṇ-m v-n-ā-,u-a-a- m-ḻ-v-t-m c-ṟ-i v-r-l-m. ---------------------------,------------------------------.
(Mes) pradėsim valgyti, jei jis greit nepareis. அவ-- ச-------- வ------- எ------ ந--- ச------ ஆ--------- வ------. அவன் சீக்கிரம் வரவில்லை என்றால் நாம் சாப்பிட ஆரம்பித்து விடலாம். 0
A--- c------- v--------- e---- n-- c------ ā-------- v------. Av-- c------- v--------- e---- n-- c------ ā-------- v------. Avaṉ cīkkiram varavillai eṉṟāl nām cāppiṭa ārampittu viṭalām. A-a- c-k-i-a- v-r-v-l-a- e-ṟ-l n-m c-p-i-a ā-a-p-t-u v-ṭ-l-m. ------------------------------------------------------------.

Europos Sąjungos kalbos

Šiandien Europos Sąjungai priklauso daugiau nei 25 šalys. Ateityje jų bus dar daugiau. Nauja šalis paprastai reiškia ir naują kalbą. Šiuo metu ES kalbama daugiau nei 20 skirtingų kalbų. Visos ES kalbos yra lygios. Jų įvairovė tiesiog stebinanti. Vis dėlto tai gali kelti problemų. Skeptikai mano, kad tokia kalbų įvairovė tampa ES kliūtimi. Ji trukdo efektyviam bendradarbiavimui. Todėl daugelis mano, kad reiktų vienos bendros kalbos. Visos šalys turėtų mokėti bendrauti ta kalba. Tačiau tai nėra lengva. Jokia kalba negali būti paskelbta viena oficialia kalba. Kitos šalys jaustųsi nuskriaustos. O Europoje nėra vienos visiškai neutralios kalbos... Tokia dirbtinė kalba kaip esperanto irgi nepadėtų. Kadangi kalboje visada atsispindi šalies kultūra. O jokia šalis nenorės atsisakyti kalbos. Kalboje išsaugoma dalis identiteto. Kalbos politika yra svarbi ES politikos dalis. Netgi egzistuoja už daugiakalbystę atsakingas komisijos narys. ES turi daugiausiai vertėjų visame pasaulyje. Apie 3500 žmonių dirba tam, kad būtų įmanomos ES sutartys. Nepaisant to, ne visi dokumentai ir ne visada gali būti išversti. Tai užimtų pernelyg daug laiko ir kainuotų per daug pinigų. Daugelis dokumentų yra verčiami tik į kelias kalbas. Kalbų gausa yra vienas didžiausių ES iššūkių. Europa turėtų būti vieninga neprarasdama daugybės savo identitetų!