Pasikalbėjimų knygelė

lt Modaliniai veiksmažodžiai praeityje 2   »   pl Czasowniki modalne w czasie przeszłym 2

88 [aštuoniasdešimt aštuoni]

Modaliniai veiksmažodžiai praeityje 2

Modaliniai veiksmažodžiai praeityje 2

88 [osiemdziesiąt osiem]

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių lenkų Žaisti Daugiau
Mano sūnus nenorėjo žaisti su lėle. Mój --n -----h---- -a----s-- lalką. M-- s-- n-- c----- b---- s-- l----- M-j s-n n-e c-c-a- b-w-ć s-ę l-l-ą- ----------------------------------- Mój syn nie chciał bawić się lalką. 0
Mano duktė nenorėjo žaisti futbolo. M-----ó--- ni- c-c-ał- gra- w---ł-ę nożną. M--- c---- n-- c------ g--- w p---- n----- M-j- c-r-a n-e c-c-a-a g-a- w p-ł-ę n-ż-ą- ------------------------------------------ Moja córka nie chciała grać w piłkę nożną. 0
Mano žmona nenorėjo su manimi žaisti šachmatais. M-j--żon---ie --cia-- -r-ć-ze m-- w sz-chy. M--- ż--- n-- c------ g--- z- m-- w s------ M-j- ż-n- n-e c-c-a-a g-a- z- m-ą w s-a-h-. ------------------------------------------- Moja żona nie chciała grać ze mną w szachy. 0
Mano vaikai nenorėjo eiti pasivaikščioti. M-je dz-ec--n-- c-cia-- p-jś- -- -p-c--. M--- d----- n-- c------ p---- n- s------ M-j- d-i-c- n-e c-c-a-y p-j-ć n- s-a-e-. ---------------------------------------- Moje dzieci nie chciały pójść na spacer. 0
Jie nenorėjo tvarkyti kambario. O---n-- c-c-eli -------ie-chc-a-- po--r--tać -okoju. O-- n-- c------ / O-- n-- c------ p--------- p------ O-i n-e c-c-e-i / O-e n-e c-c-a-y p-s-r-ą-a- p-k-j-. ---------------------------------------------------- Oni nie chcieli / One nie chciały posprzątać pokoju. 0
Jie nenorėjo eiti miegoti. Oni ni- -hc---i /-On--n---c--i-ły-i-ć ---ć. O-- n-- c------ / O-- n-- c------ i-- s---- O-i n-e c-c-e-i / O-e n-e c-c-a-y i-ć s-a-. ------------------------------------------- Oni nie chcieli / One nie chciały iść spać. 0
Jam buvo negalima valgyti ledų. O----e-m-------ć--o-ów.-/-J-m- --e-by---wolno jeś--l-dów. O- n-- m--- j--- l----- / J--- n-- b--- w---- j--- l----- O- n-e m-g- j-ś- l-d-w- / J-m- n-e b-ł- w-l-o j-ś- l-d-w- --------------------------------------------------------- On nie mógł jeść lodów. / Jemu nie było wolno jeść lodów. 0
Jam buvo negalima valgyti šokolado. O---i- ---- -eść-c--------.-----m--ni---ył- -oln- --ść---e-o-ady. O- n-- m--- j--- c--------- / J--- n-- b--- w---- j--- c--------- O- n-e m-g- j-ś- c-e-o-a-y- / J-m- n-e b-ł- w-l-o j-ś- c-e-o-a-y- ----------------------------------------------------------------- On nie mógł jeść czekolady. / Jemu nie było wolno jeść czekolady. 0
Jam buvo negalima valgyti saldainių. O- --e--ó-ł-je-ć --ki-rkó-. / Jemu nie--y-o -o-no j-ś--c--i-r---. O- n-- m--- j--- c--------- / J--- n-- b--- w---- j--- c--------- O- n-e m-g- j-ś- c-k-e-k-w- / J-m- n-e b-ł- w-l-o j-ś- c-k-e-k-w- ----------------------------------------------------------------- On nie mógł jeść cukierków. / Jemu nie było wolno jeść cukierków. 0
Aš galėjau / man buvo leista ko nors pageidauti. M--łem-/ Mogł---so-i---o-----y--y-. M----- / M----- s---- c-- z-------- M-g-e- / M-g-a- s-b-e c-ś z-ż-c-y-. ----------------------------------- Mogłem / Mogłam sobie coś zażyczyć. 0
Aš galėjau / man buvo leista nusipirkti suknelę. Mog---------n- mi---------ić-so-ie----ie---. M----- / W---- m- b--- k---- s---- s-------- M-g-a- / W-l-o m- b-ł- k-p-ć s-b-e s-k-e-k-. -------------------------------------------- Mogłam / Wolno mi było kupić sobie sukienkę. 0
Aš galėjau / man buvo leista paimti saldainį. Mogł-m-- -o-łe-----ąć so--e c-e----dkę--- ---no-mi--y---------sob-- -------dk-. M----- / m----- w---- s---- c---------- / W---- m- b--- w---- s---- c---------- M-g-a- / m-g-e- w-i-ć s-b-e c-e-o-a-k-. / W-l-o m- b-ł- w-i-ć s-b-e c-e-o-a-k-. ------------------------------------------------------------------------------- Mogłam / mogłem wziąć sobie czekoladkę. / Wolno mi było wziąć sobie czekoladkę. 0
Ar tu galėjai / ar tau buvo leista rūkyti lėktuve? Mo--eś /-M-g--- pa--ć ------lo---? --W-----c- -----p--i- --sam-l-c-e? M----- / M----- p---- w s--------- / W---- c- b--- p---- w s--------- M-g-e- / M-g-a- p-l-ć w s-m-l-c-e- / W-l-o c- b-ł- p-l-ć w s-m-l-c-e- --------------------------------------------------------------------- Mogłeś / Mogłaś palić w samolocie? / Wolno ci było palić w samolocie? 0
Ar tu galėjai / ar tau buvo leista ligoninėje gerti alų? Mo-ł-ś /---g-aś ----piwo-w----it--u----Wol-- c- -----p-- -iw--- sz-it--u? M----- / M----- p-- p--- w s-------- / W---- c- b--- p-- p--- w s-------- M-g-e- / M-g-a- p-ć p-w- w s-p-t-l-? / W-l-o c- b-ł- p-ć p-w- w s-p-t-l-? ------------------------------------------------------------------------- Mogłeś / Mogłaś pić piwo w szpitalu? / Wolno ci było pić piwo w szpitalu? 0
Ar tu galėjai / ar tau buvo leista pasiimti šunį į viešbutį? Mogł-ś-- --g--------ć --- do-hot--u--/--ol-o c- by-- w-i---p-a--o --te-u? M----- / M----- w---- p-- d- h------ / W---- c- b--- w---- p-- d- h------ M-g-e- / M-g-a- w-i-ć p-a d- h-t-l-? / W-l-o c- b-ł- w-i-ć p-a d- h-t-l-? ------------------------------------------------------------------------- Mogłeś / Mogłaś wziąć psa do hotelu? / Wolno ci było wziąć psa do hotelu? 0
Per atostogas vaikai galėjo / vaikams buvo leista ilgai būti lauke. W-c-asie-wa----i-d--e-i m-gły --ć--łu-o--- dw---e. W c----- w------ d----- m---- b-- d---- n- d------ W c-a-i- w-k-c-i d-i-c- m-g-y b-ć d-u-o n- d-o-z-. -------------------------------------------------- W czasie wakacji dzieci mogły być długo na dworze. 0
Jie galėjo / jiems buvo leista ilgai žaisti kieme. One m---y-b--ić-s---d--go -- podw-r--. O-- m---- b---- s-- d---- n- p-------- O-e m-g-y b-w-ć s-ę d-u-o n- p-d-ó-k-. -------------------------------------- One mogły bawić się długo na podwórku. 0
Jie galėjo / jiems buvo leista ilgai neiti miegoti. One m--ł--d--g- n---k-aść -i- s---. O-- m---- d---- n-- k---- s-- s---- O-e m-g-y d-u-o n-e k-a-ć s-ę s-a-. ----------------------------------- One mogły długo nie kłaść się spać. 0

Patarimai užmaršiems

Mokytis lengva nevisada. Net, kai mokytis smagu, tai vargina. Tačiau, kai ko nors išmokstame, būname laimingi. Didžiuojamės savimi ir savo pasiekimais. Deja, tai, ko išmokstame, galime pamiršti. Tai ypač dažnai nutinka su kalba. Daugelis mokykloje mokomės vienos ar dviejų kalbų. Po mokyklos šios žinios neretai išnyksta. Vargiai bekalbame ta kalba. Kasdieniame mūsų gyvenime dažniausiai dominuoja gimtoji kalba. Daugelis užsienio kalbų panaudojamos tik per atostogas. Tačiau, jei žinios nėra reguliariai aktyvuojamos, mes jų netenkame. Mūsų smegenims būtina praktika. Galima sakyti, kad smegenys veikia lyg raumenys. Raumenis reikia treniruoti, kitaip jie silpnėja. Tačiau yra būdų išvengti užmaršties. Svarbiausia nuolatos pritaikyti tai, kas buvo išmokta. Tam gali praversti nuolatiniai ritualai. Galite susiplanuoti tam tikrą veiklą skirtingomis savaitės dienomis. Pavyzdžiui, pirmadieniais galėtumėte skaityti knygą užsienio kalba. Trečiadieniais klausytis užsienio radijo stoties. Penktadieniais galite užsienio kalba rašyti dienoraštį. Taip jūs varijuosite tarp skaitymo, klausymo ir rašymo. Galiausiai jūsų žinios bus aktyvuojamos įvairiais būdais. Visi šie pratimai neprivalo būti ilgi – užteks ir pusvalandžio. Tačiau svarbu reguliariai praktikuotis! Tyrimai parodė, kad tai, ko išmokstate, jūsų smegenyse išlieka dešimtmečius. Tereikia viską iškrapštyti iš stalčių…