Pasikalbėjimų knygelė

lt Kūno dalys   »   pl Części ciała

58 [penkiasdešimt aštuoni]

Kūno dalys

Kūno dalys

58 [pięćdziesiąt osiem]

Części ciała

Galite spustelėti kiekvieną tuščią vietą, kad pamatytumėte tekstą arba:   
lietuvių lenkų Žaisti Daugiau
(Aš) piešiu vyrą. Ry---- m--------. Rysuję mężczyznę. 0
Pirmiausia galvą. Na------ g----. Najpierw głowę. 0
Vyras nešioja skrybėlę. Te- m-------- n--- k-------. Ten mężczyzna nosi kapelusz. 0
Plaukų nematyti. Wł--- s- n----------. Włosy są niewidoczne. 0
Ausų taip pat nematyti. Us-- t-- s- n----------. Uszy też są niewidoczne. 0
Nugaros taip pat nematyti. Pl---- t-- n-- w----. Pleców też nie widać. 0
(Aš) piešiu akis ir burną. Ry---- o--- i u---. Rysuję oczy i usta. 0
Vyras šoka ir juokiasi. Te- m-------- t----- i ś----- s--. Ten mężczyzna tańczy i śmieje się. 0
Vyras turi ilgą nosį. Te- m-------- m- d---- n--. Ten mężczyzna ma długi nos. 0
Rankose jis laiko lazdą. W d------- t----- l----. W dłoniach trzyma laskę. 0
Ant kaklo jis užsirišęs šaliką. No-- t---- s----- w---- s---. Nosi także szalik wokół szyi. 0
Dabar žiema ir šalta. Je-- z--- i j--- z----. Jest zima i jest zimno. 0
Rankos stiprios. Ra----- s- s----. Ramiona są silne. 0
Kojos taip pat stiprios. No-- t-- s- s----. Nogi też są silne. 0
Vyras yra iš sniego. Te- m-------- j--- z- ś-----. Ten mężczyzna jest ze śniegu. 0
Jis nenešioja kelnių ir palto. Ni- n--- s----- a-- p-------. Nie nosi spodni ani płaszcza. 0
Bet vyrui nešalta. Al- n-- j--- m- z----. Ale nie jest mu zimno. 0
Jis yra senis besmegenis. On j--- b-------. On jest bałwanem. 0

Mūsų protėvių kalba

Šiuolaikinės kalbos gali būti išanalizuotos lingvistų. Tam pasitelkiami įvairūs metodai. Tačiau, kaip žmonės kalbėjo prieš tūkstančius metų? Į šį klausimą atsakyti daug sunkiau. Nepaisant to, mokslininkai jau daug metų tai tyrinėja. Jie norėtų išsiaiškinti, kaip žmonės kalbėjo anksčiau. Todėl jie stengiasi rekonstruoti senovines kalbos formas. Amerikiečių mokslininkai dabar padarė įspūdingą atradimą. Jie išanalizavo daugiau nei 2000 kalbų. O konkrečiai jie analizavo tų kalbų sakinių struktūras. Jų tyrimų rezultatai buvo labai įdomūs. Maždaug pusė kalbų turi V-P-T sakinio struktūrą. Tai reiškia, kad sakiniai sudaromi šia seka: veiksnys, papildinys ir tarinys. Daugiau nei 700 kalbų turi tokią struktūrą. Apie 160 kalbų laikosi V-T-P struktūros. Ir tik apie 40 kalbų naudoja T-P-V struktūrą. 120 kalbų naudoja hibridines struktūras. Vis dėlto P-T-V ir P-V-T yra tikrai daug retesnės struktūros. Dauguma analizuotų kalbų naudoja V-P-T principą. Persų, japonų ir turkų kalbos yra vieni pavyzdžių. Daugiausia gyvų kalbų seka V-T-P struktūra. Šiandien ši struktūra dominuoja indoeuropiečių kalbų šeimoje. Tyrėjai mano, kad V-P-T modelis buvo naudojamas senovėje. Visos kalbos yra paremtos šia sistema. Tačiau kalbos išsiskirstė. Mes kol kas nežinome, kaip tai nutiko. Tačiau tam turėjo būti priežastis. Juk evoliucija pasirūpina, kad išliktų tik tai, kas naudinga…