Pasikalbėjimų knygelė

lt Jungtukai 4   »   pl Spójniki 4

97 [devyniasdešimt septyni]

Jungtukai 4

Jungtukai 4

97 [dziewięćdziesiąt siedem]

Spójniki 4

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių lenkų Žaisti Daugiau
Jis užmigo, nors televizorius buvo įjungtas. O--z---ął, ch------g--ł---lewi-or. O- z------ c------ g--- t--------- O- z-s-ą-, c-o-i-ż g-a- t-l-w-z-r- ---------------------------------- On zasnął, chociaż grał telewizor. 0
Jis dar pasiliko, nors jau buvo vėlu. O- -es-cz--zosta-, --oci-- by-o -uż-----o. O- j------ z------ c------ b--- j-- p----- O- j-s-c-e z-s-a-, c-o-i-ż b-ł- j-ż p-ź-o- ------------------------------------------ On jeszcze został, chociaż było już późno. 0
Jis neatėjo, nors mes buvome susitarę. O- n-e p---s-e--- ch-ciaż by--ś-y--m-w--n-. O- n-- p--------- c------ b------ u-------- O- n-e p-z-s-e-ł- c-o-i-ż b-l-ś-y u-ó-i-n-. ------------------------------------------- On nie przyszedł, chociaż byliśmy umówieni. 0
Televizorius buvo įjungtas, nežiūrint / nepaisant to jis užmigo. Te---iz-r -ył--łą--on-.--om-mo to--- -a--ą-. T-------- b-- w-------- P----- t- o- z------ T-l-w-z-r b-ł w-ą-z-n-. P-m-m- t- o- z-s-ą-. -------------------------------------------- Telewizor był włączony. Pomimo to on zasnął. 0
Jau buvo vėlu, nežiūrint / nepaisant to jis dar pasiliko. B--- --ż-p-źn--------o--o -------cz--z-st-ł. B--- j-- p----- P----- t- o- j------ z------ B-ł- j-ż p-ź-o- P-m-m- t- o- j-s-c-e z-s-a-. -------------------------------------------- Było już późno. Pomimo to on jeszcze został. 0
(Mes) buvome susitarę, nežiūrint / nepaisant to jis neatėjo. Byl-śmy -m-wien-. -o--m--to--n nie pr-y-z-dł. B------ u-------- P----- t- o- n-- p--------- B-l-ś-y u-ó-i-n-. P-m-m- t- o- n-e p-z-s-e-ł- --------------------------------------------- Byliśmy umówieni. Pomimo to on nie przyszedł. 0
Nors jis neturi vairuotojo pažymėjimo, vairuoja automobilį. C---ia--(-n- -i- m--praw---azd-- -e---i----och-d--. C------ (--- n-- m- p---- j----- j----- s---------- C-o-i-ż (-n- n-e m- p-a-a j-z-y- j-ź-z- s-m-c-o-e-. --------------------------------------------------- Chociaż (on) nie ma prawa jazdy, jeździ samochodem. 0
Nors gatvė yra slidi, jis važiuoja greitai. Choci---uli-- je-t --iska, -n--ed-ie ---b--. C------ u---- j--- ś------ o- j----- s------ C-o-i-ż u-i-a j-s- ś-i-k-, o- j-d-i- s-y-k-. -------------------------------------------- Chociaż ulica jest śliska, on jedzie szybko. 0
Nors jis yra girtas, važiuoja dviračiu. C--ciaż-on---s- p-ja--- --dzie na--ow-rze. C------ o- j--- p------ j----- n- r------- C-o-i-ż o- j-s- p-j-n-, j-d-i- n- r-w-r-e- ------------------------------------------ Chociaż on jest pijany, jedzie na rowerze. 0
Jis neturi vairuotojo pažymėjimo, nežiūrint / nepaisant to jis vairuoja automobilį. On nie-m---ra-a-j---y- --m--o--- j--d-i s-moc-ode-. O- n-- m- p---- j----- P----- t- j----- s---------- O- n-e m- p-a-a j-z-y- P-m-m- t- j-ź-z- s-m-c-o-e-. --------------------------------------------------- On nie ma prawa jazdy. Pomimo to jeździ samochodem. 0
Gatvė (yra) slidi, nežiūrint / nepaisant to jis važiuoja greitai. U-ica---s- śli-k-.-P----o--o-on -e--ie-----------. U---- j--- ś------ P----- t- o- j----- t-- s------ U-i-a j-s- ś-i-k-. P-m-m- t- o- j-d-i- t-k s-y-k-. -------------------------------------------------- Ulica jest śliska. Pomimo to on jedzie tak szybko. 0
Jis (yra) girtas, nežiūrint / nepaisant to jis važiuoja dviračiu. On-j--- --j---.-Po-imo t- j---ie -a --w--ze. O- j--- p------ P----- t- j----- n- r------- O- j-s- p-j-n-. P-m-m- t- j-d-i- n- r-w-r-e- -------------------------------------------- On jest pijany. Pomimo to jedzie na rowerze. 0
Ji neranda darbo, nors turi diplomą. On-- n-e m-ż- -nal-ź--p-ac---c--ci-ż------z-ł--stud--. O--- n-- m--- z------ p----- c------ s-------- s------ O-a- n-e m-ż- z-a-e-ć p-a-y- c-o-i-ż s-o-c-y-a s-u-i-. ------------------------------------------------------ Ona, nie może znaleźć pracy, chociaż skończyła studia. 0
Ji neina pas gydytoją, nors jai skauda. O-a n------ie-d- le----a,--ho-i-ż--a-b-l-. O-- n-- i---- d- l------- c------ m- b---- O-a n-e i-z-e d- l-k-r-a- c-o-i-ż m- b-l-. ------------------------------------------ Ona nie idzie do lekarza, chociaż ma bóle. 0
Ji perka automobilį, nors neturi pinigų. O-- k--uje sa-o--ó-, c-oci-ż --e-ma ---n-ęd-y. O-- k----- s-------- c------ n-- m- p--------- O-a k-p-j- s-m-c-ó-, c-o-i-ż n-e m- p-e-i-d-y- ---------------------------------------------- Ona kupuje samochód, chociaż nie ma pieniędzy. 0
Ji turi diplomą, nežiūrint / nepaisant to ji neranda darbo. O-- sk-ńcz-ła -tudi-.--omi-- ---nie mo-e--n---źć --ac-. O-- s-------- s------ P----- t- n-- m--- z------ p----- O-a s-o-c-y-a s-u-i-. P-m-m- t- n-e m-ż- z-a-e-ć p-a-y- ------------------------------------------------------- Ona skończyła studia. Pomimo to nie może znaleźć pracy. 0
Jai skauda, nežiūrint / nepaisant to ji neina pas gydytoją. O---m--b---. --m--- -o -ie i-zie ----e-arz-. O-- m- b---- P----- t- n-- i---- d- l------- O-a m- b-l-. P-m-m- t- n-e i-z-e d- l-k-r-a- -------------------------------------------- Ona ma bóle. Pomimo to nie idzie do lekarza. 0
Ji neturi pinigų, nežiūrint / nepaisant to ji perka automobilį. O-a -ie-ma -i-n---zy.--om----t- k---je -amoch-d. O-- n-- m- p--------- P----- t- k----- s-------- O-a n-e m- p-e-i-d-y- P-m-m- t- k-p-j- s-m-c-ó-. ------------------------------------------------ Ona nie ma pieniędzy. Pomimo to kupuje samochód. 0

Jaunuoliai mokosi kitaip nei suaugusieji

Vaikai kalbų išmoksta gana greitai. Suaugusiems paprastai prireikia daugiau laiko. Tačiau vaikai kalbą išmoksta ne geriau nei suaugusieji. Jie tiesiog kitaip mokosi. Mokantis kalbos smegenys turi išties daug pasiekti. Jos turi vienu metu išmokti daug dalykų. Kai žmogus mokosi kalbos, nepakanka apie tai tik galvoti. Jis taip pat turi išmokti juos tarti. Tam kalbos padargai turi išmokti naujų judesių. Smegenys taip pat turi išmokti reaguoti į naujas situacijas. Kalbėti užsienio kalba yra nelengva. Suaugusieji kalbų įvairiais gyvenimo laikotarpiais mokosi skirtingai. Būdami 20-ies, 30-ies, žmonės vis dar turi mokymosi rutiną. Mokykla ir mokslai dar ne tokioj tolimoj praeity. Todėl smegenys yra gerai ištreniruotos. Tuomet kalbos galima išmokti gana gerai. Keturiasdešimtmečiai ir penkiasdešimtmečiai jau ir taip yra nemažai išmokę. Jų smegenims naudinga toji patirtis. Jos gali sujungti naujas žinias su senomis. Tokiame amžiuje geriausia išmokstama to, ką jau pažįstame. Pavyzdžiui, tų kalbų, kurios yra panašios į tas, kurias mokame. Esant 60-ies ir 70-ies metų amžiui, paprastai turima daug laiko. Tie žmonės gali dažnai praktikuotis. Tai ypač svarbu mokantis kalbų. Vyresni žmonės ypač gerai išmoksta užsienio kalbos rašybos. Sėkmingai mokytis galima kiekviename amžiuje. Ir po brandos periodo smegenys tebegali kurti naujas nervų ląsteles. Ir smegenims tai patinka...