Sarunvārdnīca

lv Sports   »   bs Sport

49 [četrdesmit deviņi]

Sports

Sports

49 [četrdeset i devet]

Sport

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu bosniešu Spēlēt Vairāk
Vai tu nodarbojies ar sportu? Bavi--l---e s--r-o-? B---- l- s- s------- B-v-š l- s- s-o-t-m- -------------------- Baviš li se sportom? 0
Jā, man ir nepieciešams izkustēties. D---m--am--e-kret-ti. D-- m---- s- k------- D-, m-r-m s- k-e-a-i- --------------------- Da, moram se kretati. 0
Es apmeklēju sporta biedrību. I-e--- jedno sp-----o--d--že---. I--- u j---- s------- u--------- I-e- u j-d-o s-o-t-k- u-r-ž-n-e- -------------------------------- Idem u jedno sportsko udruženje. 0
Mēs spēlējam futbolu. Mi---ramo f-d--l. M- i----- f------ M- i-r-m- f-d-a-. ----------------- Mi igramo fudbal. 0
Dažreiz mēs peldam. P---kad pl-vamo. P------ p------- P-n-k-d p-i-a-o- ---------------- Ponekad plivamo. 0
Vai arī mēs braucam ar divriteni. I---v-zi---bic-k-. I-- v----- b------ I-i v-z-m- b-c-k-. ------------------ Ili vozimo bicikl. 0
Mūsu pilsētā ir futbola stadions. U n--e- g-ad--i-- -u-bal----s-a-io-. U n---- g---- i-- f-------- s------- U n-š-m g-a-u i-a f-d-a-s-i s-a-i-n- ------------------------------------ U našem gradu ima fudbalski stadion. 0
Ir arī peldbaseins ar saunu. I-a ---o-er-i-ba-en-s------om. I-- t------ i b---- s- s------ I-a t-k-đ-r i b-z-n s- s-u-o-. ------------------------------ Ima također i bazen sa saunom. 0
Un ir arī golfa laukums. I-i-a----e--za-go-f. I i-- t---- z- g---- I i-a t-r-n z- g-l-. -------------------- I ima teren za golf. 0
Ko rāda televīzijā? Št- ima--a--elevi-i--? Š-- i-- n- t---------- Š-a i-a n- t-l-v-z-j-? ---------------------- Šta ima na televiziji? 0
Pašlaik rāda futbola spēli. U-rav--t--j----dbal-k- -ta-m-ca. U----- t---- f-------- u-------- U-r-v- t-a-e f-d-a-s-a u-a-m-c-. -------------------------------- Upravo traje fudbalska utakmica. 0
Vācijas komanda spēlē pret Lielbritānijas komandu. N-em---i ti- igr--p-ot-v e--l---og. N------- t-- i--- p----- e--------- N-e-a-k- t-m i-r- p-o-i- e-g-e-k-g- ----------------------------------- Njemački tim igra protiv engleskog. 0
Kas uzvar? Ko -e----i-ed-ti? K- ć- p---------- K- ć- p-b-j-d-t-? ----------------- Ko će pobijediti? 0
Man nav ne jausmas. N---- -o---. N---- p----- N-m-m p-j-a- ------------ Nemam pojma. 0
Pašlaik ir neizšķirts. T--n-t-o--------------. T------- j- n---------- T-e-u-n- j- n-r-j-š-n-. ----------------------- Trenutno je neriješeno. 0
Tiesnesis ir no Beļģijas. S-d----j- iz-Bel--je. S----- j- i- B------- S-d-j- j- i- B-l-i-e- --------------------- Sudija je iz Belgije. 0
Tagad būs vienpadsmit metru sitiens. S--a-s----vod- j-dan-e-t----. S--- s- i----- j------------- S-d- s- i-v-d- j-d-n-e-t-r-c- ----------------------------- Sada se izvodi jedanaesterac. 0
Vārti! Viens pret nulli! G-l! J--a- prem- --l-! G--- J---- p---- n---- G-l- J-d-n p-e-a n-l-! ---------------------- Gol! Jedan prema nula! 0

Tikai spēcīgi vārdi izdzīvo!

Reti izmantotie vārdi izmirst biežāk nekā bieži lietotie. Tas, iespējams, ir dēļ evolūcijas likumiem. Kopīgi gēni laika gaitā mainās retāk. Tie, savā formā, ir stabilāki. Un, acīm redzot, tas pats attiecas uz vārdiem! Tika novērtēti angļu valodas darbības vārdi. Tajā jaunās formas tika salīdzinātas ar vecajām. Angļu valodā desmit visbiežāk izmantotie darbības vārdi ir neregulārie. Pārējie lielāko ties ir regulāri. Savukārt, Viduslaikos lielākā daļa darbības vārdu bija neregulārie. Tā reti izmantotie neregulārie darbības vārdi ieguva regulāra darbības vārda formu. 300 gadu laikā, angļu valodā regulārie darbības vārdi būs reti sastopami. Citi pētījumi uzrāda, ka valodas tiek izredzētas kā gēni. Pētnieki salīdzināja bieži sastopamus vārdus. Pētījumam viņi izvēlējās līdzīgus vārdus ar vienu un to pašu nozīmi. Piemēram, šādus vārdus: water, Wasser, vatten . Šiem vārdiem ir kopīga sakne, tādēļ tie ir līdzīgi viens otram. Šie vārdi ir būtiski, tāpēc valodā tos bieži izmanto. Tādā veidā tie saglabājuši savu formu līdz pat mūsdienām. Mazāk nozīmīgi vārdi mainās daudz biežāk. Drīzām tie tiek nomainīti ar cietiem vārdiem. Šādā veidā reti lietotie vārdi dažādās valodās atšķiras viens no otra. Paliek Paliek neskaidrs, kādēļ reti lietotie vārdi mainās. Tas ir iespējams, ka šie vārdi tiek nepareizi lietoti vai nav pareizi izrunāti. Tas ir dēļ tā, ka runātāji nav ar tiem pazīstami. Un, iespējams, ka būtiskajiem vārdiem ir nepieciešams vienmēr būt nemainīgiem. Jo tikai tad tie ir pareizi saprotami. Un vārdi ir domāti, lai tos saprastu…