Sarunvārdnīca

lv Sports   »   ca L’esport

49 [četrdesmit deviņi]

Sports

Sports

49 [quaranta-nou]

L’esport

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu katalāņu Spēlēt Vairāk
Vai tu nodarbojies ar sportu? P-a-t--u-s-ca- --por-? P--------- c-- e------ P-a-t-q-e- c-p e-p-r-? ---------------------- Practiques cap esport? 0
Jā, man ir nepieciešams izkustēties. S-,-e---al mour-. S-- e- c-- m----- S-, e- c-l m-u-e- ----------------- Sí, em cal moure. 0
Es apmeklēju sporta biedrību. Va-g -l--e---e-e----t-u. V--- a- c----- e-------- V-i- a- c-n-r- e-p-r-i-. ------------------------ Vaig al centre esportiu. 0
Mēs spēlējam futbolu. J-g-e--a--u----. J----- a f------ J-g-e- a f-t-o-. ---------------- Juguem a futbol. 0
Dažreiz mēs peldam. A --g-de-------. A v------ n----- A v-g-d-s n-d-m- ---------------- A vegades nedem. 0
Vai arī mēs braucam ar divriteni. O-fe-----o. O f-- m---- O f-m m-t-. ----------- O fem moto. 0
Mūsu pilsētā ir futbola stadions. A ---n-s-ra ci----,-h-----un --t-di -- futbo-. A l- n----- c------ h- h- u- e----- d- f------ A l- n-s-r- c-u-a-, h- h- u- e-t-d- d- f-t-o-. ---------------------------------------------- A la nostra ciutat, hi ha un estadi de futbol. 0
Ir arī peldbaseins ar saunu. Tam---h- -a--n--p--cina---b-sa--a. T---- h- h- u-- p------ a-- s----- T-m-é h- h- u-a p-s-i-a a-b s-u-a- ---------------------------------- També hi ha una piscina amb sauna. 0
Un ir arī golfa laukums. I--i--a un --m--de-golf. I h- h- u- c--- d- g---- I h- h- u- c-m- d- g-l-. ------------------------ I hi ha un camp de golf. 0
Ko rāda televīzijā? Q-è -i h--- la t-le-isi-? Q-- h- h- a l- t--------- Q-è h- h- a l- t-l-v-s-ó- ------------------------- Què hi ha a la televisió? 0
Pašlaik rāda futbola spēli. Hi ------p-rt-- -e -u----. H- h- u- p----- d- f------ H- h- u- p-r-i- d- f-t-o-. -------------------------- Hi ha un partit de futbol. 0
Vācijas komanda spēlē pret Lielbritānijas komandu. L’-------l--a-y ---a -----a--’e-uip --glès. L------ a------ j--- c----- l------ a------ L-e-u-p a-e-a-y j-g- c-n-r- l-e-u-p a-g-è-. ------------------------------------------- L’equip alemany juga contra l’equip anglès. 0
Kas uzvar? Qu- g-a-y-? Q-- g------ Q-i g-a-y-? ----------- Qui guanya? 0
Man nav ne jausmas. N- -n-t--- -----e-. N- e- t--- n- i---- N- e- t-n- n- i-e-. ------------------- No en tinc ni idea. 0
Pašlaik ir neizšķirts. D-----e----é---n-emp-t. D- m------ é- u- e----- D- m-m-n-, é- u- e-p-t- ----------------------- De moment, és un empat. 0
Tiesnesis ir no Beļģijas. L’----tr---s d-----g--a. L-------- é- d- B------- L-à-b-t-e é- d- B-l-i-a- ------------------------ L’àrbitre és de Bèlgica. 0
Tagad būs vienpadsmit metru sitiens. Ara--i ---u--pen--. A-- h- h- u- p----- A-a h- h- u- p-n-l- ------------------- Ara hi ha un penal. 0
Vārti! Viens pret nulli! G--! --- z-r-! G--- U a z---- G-l- U a z-r-! -------------- Gol! U a zero! 0

Tikai spēcīgi vārdi izdzīvo!

Reti izmantotie vārdi izmirst biežāk nekā bieži lietotie. Tas, iespējams, ir dēļ evolūcijas likumiem. Kopīgi gēni laika gaitā mainās retāk. Tie, savā formā, ir stabilāki. Un, acīm redzot, tas pats attiecas uz vārdiem! Tika novērtēti angļu valodas darbības vārdi. Tajā jaunās formas tika salīdzinātas ar vecajām. Angļu valodā desmit visbiežāk izmantotie darbības vārdi ir neregulārie. Pārējie lielāko ties ir regulāri. Savukārt, Viduslaikos lielākā daļa darbības vārdu bija neregulārie. Tā reti izmantotie neregulārie darbības vārdi ieguva regulāra darbības vārda formu. 300 gadu laikā, angļu valodā regulārie darbības vārdi būs reti sastopami. Citi pētījumi uzrāda, ka valodas tiek izredzētas kā gēni. Pētnieki salīdzināja bieži sastopamus vārdus. Pētījumam viņi izvēlējās līdzīgus vārdus ar vienu un to pašu nozīmi. Piemēram, šādus vārdus: water, Wasser, vatten . Šiem vārdiem ir kopīga sakne, tādēļ tie ir līdzīgi viens otram. Šie vārdi ir būtiski, tāpēc valodā tos bieži izmanto. Tādā veidā tie saglabājuši savu formu līdz pat mūsdienām. Mazāk nozīmīgi vārdi mainās daudz biežāk. Drīzām tie tiek nomainīti ar cietiem vārdiem. Šādā veidā reti lietotie vārdi dažādās valodās atšķiras viens no otra. Paliek Paliek neskaidrs, kādēļ reti lietotie vārdi mainās. Tas ir iespējams, ka šie vārdi tiek nepareizi lietoti vai nav pareizi izrunāti. Tas ir dēļ tā, ka runātāji nav ar tiem pazīstami. Un, iespējams, ka būtiskajiem vārdiem ir nepieciešams vienmēr būt nemainīgiem. Jo tikai tad tie ir pareizi saprotami. Un vārdi ir domāti, lai tos saprastu…