Kur ir tuvākā pasta nodaļa?
ப--கத-தி---அஞ்----அ-ுவ-க---எ--கு--ர-க-கி---?
ப--------- அ----- அ------- எ---- இ----------
ப-்-த-த-ல- அ-்-ல- அ-ு-ல-ம- எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-?
--------------------------------------------
பக்கத்தில் அஞ்சல் அலுவலகம் எங்கு இருக்கிறது?
0
p--k--ti- a-c-l --uv-laka- eṅ-- -r--k--a-u?
p-------- a---- a--------- e--- i----------
p-k-a-t-l a-c-l a-u-a-a-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-?
-------------------------------------------
pakkattil añcal aluvalakam eṅku irukkiṟatu?
Kur ir tuvākā pasta nodaļa?
பக்கத்தில் அஞ்சல் அலுவலகம் எங்கு இருக்கிறது?
pakkattil añcal aluvalakam eṅku irukkiṟatu?
Vai līdz tuvākajai pasta nodaļai ir tālu?
அ----- --ு--க---இங-கி-ு--த- -ிகத்--ொலை-ில்-இர-க்--ற-ா?
அ----- அ------- இ---------- ம---- த------- இ----------
அ-்-ல- அ-ு-ல-ம- இ-்-ி-ு-்-ு ம-க-் த-ல-வ-ல- இ-ு-்-ி-த-?
------------------------------------------------------
அஞ்சல் அலுவலகம் இங்கிருந்து மிகத் தொலைவில் இருக்கிறதா?
0
Añca---l----a--m-i-kir-nt--m---t -ol---il-ir-k-i-at-?
A---- a--------- i-------- m---- t------- i----------
A-c-l a-u-a-a-a- i-k-r-n-u m-k-t t-l-i-i- i-u-k-ṟ-t-?
-----------------------------------------------------
Añcal aluvalakam iṅkiruntu mikat tolaivil irukkiṟatā?
Vai līdz tuvākajai pasta nodaļai ir tālu?
அஞ்சல் அலுவலகம் இங்கிருந்து மிகத் தொலைவில் இருக்கிறதா?
Añcal aluvalakam iṅkiruntu mikat tolaivil irukkiṟatā?
Kur ir tuvākā pastkastīte?
பக்கத்-ி---த--ல்-ெ-்ட- -ங-க- -ரு--கிறது?
ப--------- த---------- எ---- இ----------
ப-்-த-த-ல- த-ா-்-ெ-்-ி எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-?
----------------------------------------
பக்கத்தில் தபால்பெட்டி எங்கு இருக்கிறது?
0
Pa-k-t----t-pāl---ṭi-e-ku--r-k-iṟ--u?
P-------- t--------- e--- i----------
P-k-a-t-l t-p-l-e-ṭ- e-k- i-u-k-ṟ-t-?
-------------------------------------
Pakkattil tapālpeṭṭi eṅku irukkiṟatu?
Kur ir tuvākā pastkastīte?
பக்கத்தில் தபால்பெட்டி எங்கு இருக்கிறது?
Pakkattil tapālpeṭṭi eṅku irukkiṟatu?
Man vajag pāris pastmarku.
எனக்-- -ப--் த-ை--் வ---டும-.
எ----- த---- த----- வ--------
எ-க-க- த-ா-் த-ை-ள- வ-ண-ட-ம-.
-----------------------------
எனக்கு தபால் தலைகள் வேண்டும்.
0
Eṉakk------l tal-ika- v----m.
E----- t---- t------- v------
E-a-k- t-p-l t-l-i-a- v-ṇ-u-.
-----------------------------
Eṉakku tapāl talaikaḷ vēṇṭum.
Man vajag pāris pastmarku.
எனக்கு தபால் தலைகள் வேண்டும்.
Eṉakku tapāl talaikaḷ vēṇṭum.
Pastkartei un vēstulei.
ஒ---அ-்-ை-்க- ம---ும் --ு கட-த-்த-ற்கு.
ஒ-- அ-------- ம------ ஒ-- க------------
ஒ-ு அ-்-ை-்-ு ம-்-ு-் ஒ-ு க-ி-த-த-ற-க-.
---------------------------------------
ஒரு அட்டைக்கு மற்றும் ஒரு கடிதத்திற்கு.
0
Or----ṭ---k- ----um---u-ka-i--tti---.
O-- a------- m----- o-- k------------
O-u a-ṭ-i-k- m-ṟ-u- o-u k-ṭ-t-t-i-k-.
-------------------------------------
Oru aṭṭaikku maṟṟum oru kaṭitattiṟku.
Pastkartei un vēstulei.
ஒரு அட்டைக்கு மற்றும் ஒரு கடிதத்திற்கு.
Oru aṭṭaikku maṟṟum oru kaṭitattiṟku.
Cik maksā pasta sūtījums uz Ameriku?
அம---க்க-வ-ற்---த---்----எ--வளவ-?
அ-------------- த------- எ-------
அ-ெ-ி-்-ா-ி-்-ு த-ா-்-ல- எ-்-ள-ு-
---------------------------------
அமெரிக்காவிற்கு தபால்தலை எவ்வளவு?
0
Am--i--ā-------apā--a--i--vv-ḷ---?
A------------ t--------- e--------
A-e-i-k-v-ṟ-u t-p-l-a-a- e-v-ḷ-v-?
----------------------------------
Amerikkāviṟku tapāltalai evvaḷavu?
Cik maksā pasta sūtījums uz Ameriku?
அமெரிக்காவிற்கு தபால்தலை எவ்வளவு?
Amerikkāviṟku tapāltalai evvaḷavu?
Cik smaga ir paka?
பார--ல- எ----வு-க--்?
ப------ எ------ க----
ப-ர-ஸ-் எ-்-ள-ு க-ம-?
---------------------
பார்ஸல் எவ்வளவு கனம்?
0
Pā---l-evvaḷa-- k-ṉa-?
P----- e------- k-----
P-r-a- e-v-ḷ-v- k-ṉ-m-
----------------------
Pārsal evvaḷavu kaṉam?
Cik smaga ir paka?
பார்ஸல் எவ்வளவு கனம்?
Pārsal evvaḷavu kaṉam?
Vai es varu to nosūtīt ar aviopastu?
ந-ன- -தை -ா-் அ--ச-ி-்---ு--ப ---ும-?
ந--- இ-- வ--- அ------- அ----- இ------
ந-ன- இ-ை வ-ன- அ-்-ல-ல- அ-ு-்- இ-ல-ம-?
-------------------------------------
நான் இதை வான் அஞ்சலில் அனுப்ப இயலுமா?
0
Nā- i-a- v-ṉ añ-a-i- --u-pa iyalu-ā?
N-- i--- v-- a------ a----- i-------
N-ṉ i-a- v-ṉ a-c-l-l a-u-p- i-a-u-ā-
------------------------------------
Nāṉ itai vāṉ añcalil aṉuppa iyalumā?
Vai es varu to nosūtīt ar aviopastu?
நான் இதை வான் அஞ்சலில் அனுப்ப இயலுமா?
Nāṉ itai vāṉ añcalil aṉuppa iyalumā?
Pēc cik ilga laika tā pienāks?
அங--ு -ோ--ச் சேர--த்தன--தி-ங்க-- ஆக---?
அ---- ப----- ச-- எ----- த------- ஆ-----
அ-்-ு ப-ய-ச- ச-ர எ-்-ன- த-ன-்-ள- ஆ-ு-்-
---------------------------------------
அங்கு போய்ச் சேர எத்தனை தினங்கள் ஆகும்?
0
A-ku-p-y- cē-a-e-ta-ai--i-a-k-ḷ--k--?
A--- p--- c--- e------ t------- ā----
A-k- p-y- c-r- e-t-ṉ-i t-ṉ-ṅ-a- ā-u-?
-------------------------------------
Aṅku pōyc cēra ettaṉai tiṉaṅkaḷ ākum?
Pēc cik ilga laika tā pienāks?
அங்கு போய்ச் சேர எத்தனை தினங்கள் ஆகும்?
Aṅku pōyc cēra ettaṉai tiṉaṅkaḷ ākum?
Kur es varu piezvanīt?
நா------க-ர--்---ஃப--்-செ-்ய----ும-?
ந--- எ---------- ஃ---- ச---- இ------
ந-ன- எ-்-ி-ு-்-ு ஃ-ோ-் ச-ய-ய இ-ல-ம-?
------------------------------------
நான் எங்கிருந்து ஃபோன் செய்ய இயலும்?
0
Nāṉ-e------tu--p-ṉ-ce--a -y--um?
N-- e-------- ḥ--- c---- i------
N-ṉ e-k-r-n-u ḥ-ō- c-y-a i-a-u-?
--------------------------------
Nāṉ eṅkiruntu ḥpōṉ ceyya iyalum?
Kur es varu piezvanīt?
நான் எங்கிருந்து ஃபோன் செய்ய இயலும்?
Nāṉ eṅkiruntu ḥpōṉ ceyya iyalum?
Kur ir tuvākā telefona kabīne?
ப----்-- -ொலை-ேசி -ூத- ---க---க்-ி--ு?
ப------- த------- ப--- எ--------------
ப-்-த-த- த-ல-ப-ச- ப-த- எ-்-ி-ு-்-ி-த-?
--------------------------------------
பக்கத்து தொலைபேசி பூத் எங்கிருக்கிறது?
0
Pakkattu to-ai-ē------ eṅ---u-----t-?
P------- t-------- p-- e-------------
P-k-a-t- t-l-i-ē-i p-t e-k-r-k-i-a-u-
-------------------------------------
Pakkattu tolaipēci pūt eṅkirukkiṟatu?
Kur ir tuvākā telefona kabīne?
பக்கத்து தொலைபேசி பூத் எங்கிருக்கிறது?
Pakkattu tolaipēci pūt eṅkirukkiṟatu?
Vai Jums ir telekartes?
உங---ிட---தொல-பே---க-ர்------க்-ிறத-?
உ-------- த------- க----- இ----------
உ-்-ள-ட-் த-ல-ப-ச- க-ர-ட- இ-ு-்-ி-த-?
-------------------------------------
உங்களிடம் தொலைபேசி கார்ட் இருக்கிறதா?
0
Uṅ-a--ṭ---t-l-i-ē-i -ār------kiṟ-tā?
U-------- t-------- k--- i----------
U-k-ḷ-ṭ-m t-l-i-ē-i k-r- i-u-k-ṟ-t-?
------------------------------------
Uṅkaḷiṭam tolaipēci kārṭ irukkiṟatā?
Vai Jums ir telekartes?
உங்களிடம் தொலைபேசி கார்ட் இருக்கிறதா?
Uṅkaḷiṭam tolaipēci kārṭ irukkiṟatā?
Vai Jums ir telefona grāmata?
உ-்கள---் -ொ-ைபே-- ---க--ர--இ-ு-------?
உ-------- த------- ட------- இ----------
உ-்-ள-ட-் த-ல-ப-ச- ட-ர-்-ர- இ-ு-்-ி-த-?
---------------------------------------
உங்களிடம் தொலைபேசி டைரக்டரி இருக்கிறதா?
0
Uṅkaḷ-----tol-ipēci-ṭa-----a-i iru-k----ā?
U-------- t-------- ṭ--------- i----------
U-k-ḷ-ṭ-m t-l-i-ē-i ṭ-i-a-ṭ-r- i-u-k-ṟ-t-?
------------------------------------------
Uṅkaḷiṭam tolaipēci ṭairakṭari irukkiṟatā?
Vai Jums ir telefona grāmata?
உங்களிடம் தொலைபேசி டைரக்டரி இருக்கிறதா?
Uṅkaḷiṭam tolaipēci ṭairakṭari irukkiṟatā?
Vai Jūs zināt Austrijas kodu?
உ--க----க- ஆ-்ட்ர-யா-ின் அ-்சல--இ-க--ம்--ெரி----?
உ--------- ஆ------------ அ----- இ------ த--------
உ-்-ள-க-க- ஆ-்-்-ி-ா-ி-் அ-்-ல- இ-க-க-் த-ர-ய-ம-?
-------------------------------------------------
உங்களுக்கு ஆஸ்ட்ரியாவின் அஞ்சல் இலக்கம் தெரியுமா?
0
Uṅ-aḷukku āsṭr-yā-i--añ--- ila-k-m t---y---?
U-------- ā--------- a---- i------ t--------
U-k-ḷ-k-u ā-ṭ-i-ā-i- a-c-l i-a-k-m t-r-y-m-?
--------------------------------------------
Uṅkaḷukku āsṭriyāviṉ añcal ilakkam teriyumā?
Vai Jūs zināt Austrijas kodu?
உங்களுக்கு ஆஸ்ட்ரியாவின் அஞ்சல் இலக்கம் தெரியுமா?
Uṅkaḷukku āsṭriyāviṉ añcal ilakkam teriyumā?
Acumirkli, es paskatīšos.
ஒ-ு நிம-ட----பார-த்-ு-- சொ---ி-ேன-.
ஒ-- ந------- ப--------- ச----------
ஒ-ு ந-ம-ட-்- ப-ர-த-த-ச- ச-ல-க-ற-ன-.
-----------------------------------
ஒரு நிமிடம், பார்த்துச் சொல்கிறேன்.
0
Or--n-mi--m,----t--c-c-l-i-ēṉ.
O-- n------- p------ c--------
O-u n-m-ṭ-m- p-r-t-c c-l-i-ē-.
------------------------------
Oru nimiṭam, pārttuc colkiṟēṉ.
Acumirkli, es paskatīšos.
ஒரு நிமிடம், பார்த்துச் சொல்கிறேன்.
Oru nimiṭam, pārttuc colkiṟēṉ.
Līnija ir aizņemta.
த--ை----யி-- --ய-க--தி-ிருக்--ம--சமி--ஞை வர--ிற-ு.
த----------- உ------------------ ச------ வ--------
த-ல-ப-ச-ய-ல- உ-ய-க-்-ி-ி-ு-்-ு-் ச-ி-்-ை வ-ு-ி-த-.
--------------------------------------------------
தொலைபேசியில் உபயோகத்திலிருக்கும் சமிக்ஞை வருகிறது.
0
Tolai-ēc---- u-----at--liru---m-ca-ikñai-v--uk-ṟ-tu.
T----------- u----------------- c------- v----------
T-l-i-ē-i-i- u-a-ō-a-t-l-r-k-u- c-m-k-a- v-r-k-ṟ-t-.
----------------------------------------------------
Tolaipēciyil upayōkattilirukkum camikñai varukiṟatu.
Līnija ir aizņemta.
தொலைபேசியில் உபயோகத்திலிருக்கும் சமிக்ஞை வருகிறது.
Tolaipēciyil upayōkattilirukkum camikñai varukiṟatu.
Kādu numuru jūs izvēlējāties?
நீ--க----ந-த-------ல்-செ---ீர்கள-?
ந------ எ--- எ-- ட--- ச-----------
ந-ங-க-் எ-்- எ-் ட-ல- ச-ய-த-ர-க-்-
----------------------------------
நீங்கள் எந்த எண் டயல் செய்தீர்கள்?
0
Nī-ka--e-t- eṇ ṭayal--ey-īr--ḷ?
N----- e--- e- ṭ---- c---------
N-ṅ-a- e-t- e- ṭ-y-l c-y-ī-k-ḷ-
-------------------------------
Nīṅkaḷ enta eṇ ṭayal ceytīrkaḷ?
Kādu numuru jūs izvēlējāties?
நீங்கள் எந்த எண் டயல் செய்தீர்கள்?
Nīṅkaḷ enta eṇ ṭayal ceytīrkaḷ?
Jums vispirms jāizvēlas nulle.
நீ-்க-் ஒர--ச--ர- ட-ல் -ெய-ய--ே--டும-.
ந------ ஒ-- ச---- ட--- ச---- வ--------
ந-ங-க-் ஒ-ு ச-ப-் ட-ல- ச-ய-ய வ-ண-ட-ம-.
--------------------------------------
நீங்கள் ஒரு சைபர் டயல் செய்ய வேண்டும்.
0
N----ḷ--r- c----r ṭa--l-c--y- v---u-.
N----- o-- c----- ṭ---- c---- v------
N-ṅ-a- o-u c-i-a- ṭ-y-l c-y-a v-ṇ-u-.
-------------------------------------
Nīṅkaḷ oru caipar ṭayal ceyya vēṇṭum.
Jums vispirms jāizvēlas nulle.
நீங்கள் ஒரு சைபர் டயல் செய்ய வேண்டும்.
Nīṅkaḷ oru caipar ṭayal ceyya vēṇṭum.