No kurienes Jūs esat?
உங-கள----ப--்வி-ம்----ன?
உ------- ப-------- எ----
உ-்-ள-ன- ப-ர-வ-க-் எ-்-?
------------------------
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
0
uṅ--ḷ----ū---ka- -ṉṉa?
u------ p------- e----
u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-?
----------------------
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
No kurienes Jūs esat?
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
No Bāzeles.
ப-ஸ--.
ப-----
ப-ஸ-்-
------
பாஸல்.
0
Pāsa-.
P-----
P-s-l-
------
Pāsal.
No Bāzeles.
பாஸல்.
Pāsal.
Bāzele atrodas Šveicē.
ப--ல-- --வ-ட்ஸர்லான்---- இ-ு-்க--த-.
ப----- ஸ---------------- இ----------
ப-ஸ-்- ஸ-வ-ட-ஸ-்-ா-்-ி-் இ-ு-்-ி-த-.
------------------------------------
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
0
P-sa-, ----s-r--ṉṭ-- -rukkiṟ-t-.
P----- s------------ i----------
P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-.
--------------------------------
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Bāzele atrodas Šveicē.
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Vai es varu Jūs iepazīstināt ar Millera kungu?
நான் ----கு--ிஸ்ட-் -ில்ல----ற--ுக-- --ய்- -ிரும-புக-ற--்.
ந--- உ----- ம------ ம------ அ------- ச---- வ--------------
ந-ன- உ-க-க- ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-ை அ-ி-ு-ம- ச-ய-ய வ-ர-ம-ப-க-ற-ன-.
----------------------------------------------------------
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
0
Nāṉ uṉ--k----s-a- m--lar----ṟ-muka- -e-y- vir---uki--ṉ.
N-- u----- m----- m------- a------- c---- v------------
N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-.
-------------------------------------------------------
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Vai es varu Jūs iepazīstināt ar Millera kungu?
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Viņš ir ārzemnieks.
அவ-- அயல் -ா-்டவ-்.
அ--- அ--- ந--------
அ-ர- அ-ல- ந-ட-ட-ர-.
-------------------
அவர் அயல் நாட்டவர்.
0
A----ay-l--āṭ-avar.
A--- a--- n--------
A-a- a-a- n-ṭ-a-a-.
-------------------
Avar ayal nāṭṭavar.
Viņš ir ārzemnieks.
அவர் அயல் நாட்டவர்.
Avar ayal nāṭṭavar.
Viņš runā vairākās valodās.
அவ-் -ி--- ---ிகள--பே-ுபவ-்.
அ--- ந---- ம------ ப--------
அ-ர- ந-ற-ய ம-ழ-க-் ப-ச-ப-ர-.
----------------------------
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
0
A--r --ṟa-ya-moḻ--a- -ēc--a--r.
A--- n------ m------ p---------
A-a- n-ṟ-i-a m-ḻ-k-ḷ p-c-p-v-r-
-------------------------------
Avar niṟaiya moḻikaḷ pēcupavar.
Viņš runā vairākās valodās.
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
Avar niṟaiya moḻikaḷ pēcupavar.
Vai Jūs šeit esat pirmo reizi?
நீங---்-இங்க--வரு-த- ----் --வை--?
ந------ இ---- வ----- ம---- த------
ந-ங-க-் இ-்-ு வ-ு-த- ம-த-் த-வ-ய-?
----------------------------------
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
0
Nīṅ-aḷ --ku--a--v--- mu-al-ta-av--yā?
N----- i--- v------- m---- t---------
N-ṅ-a- i-k- v-r-v-t- m-t-l t-ṭ-v-i-ā-
-------------------------------------
Nīṅkaḷ iṅku varuvatu mutal taṭavaiyā?
Vai Jūs šeit esat pirmo reizi?
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
Nīṅkaḷ iṅku varuvatu mutal taṭavaiyā?
Nē, es te biju jau pagājušajā gadā.
இ--ல---ான--இ-்கு --ன வ-ுட-்---்--ர-ந்--ன-.
இ--------- இ---- ப-- வ----- வ-------------
இ-்-ை-ந-ன- இ-்-ு ப-ன வ-ு-ம- வ-்-ி-ு-்-ே-்-
------------------------------------------
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
0
I--a--nāṉ-i-ku pō-a -a--ṭam-van--r---ēṉ.
I-------- i--- p--- v------ v-----------
I-l-i-n-ṉ i-k- p-ṉ- v-r-ṭ-m v-n-i-u-t-ṉ-
----------------------------------------
Illai,nāṉ iṅku pōṉa varuṭam vantiruntēṉ.
Nē, es te biju jau pagājušajā gadā.
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
Illai,nāṉ iṅku pōṉa varuṭam vantiruntēṉ.
Bet tikai uz vienu nedēļu.
ஆனா-----ே-ஒர- வ-ர-்--ற--ு தான-.
ஆ---- ஒ-- ஒ-- வ---------- த----
ஆ-ா-் ஒ-ே ஒ-ு வ-ர-்-ி-்-ு த-ன-.
-------------------------------
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
0
Ā--l-o----r- vā--t-iṟ-u---ṉ.
Ā--- o-- o-- v--------- t---
Ā-ā- o-ē o-u v-r-t-i-k- t-ṉ-
----------------------------
Āṉāl orē oru vārattiṟku tāṉ.
Bet tikai uz vienu nedēļu.
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
Āṉāl orē oru vārattiṟku tāṉ.
Kā Jums pie mums patīk?
உங--ளுக்கு-இ--- ------ி---்-ி--க்---தா?
உ--------- இ--- இ--- ப-----------------
உ-்-ள-க-க- இ-்- இ-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ா-
---------------------------------------
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
0
U--a----u--nt---ṭ-- piṭ-t-ir-kkiṟa-ā?
U-------- i--- i--- p----------------
U-k-ḷ-k-u i-t- i-a- p-ṭ-t-i-u-k-ṟ-t-?
-------------------------------------
Uṅkaḷukku inta iṭam piṭittirukkiṟatā?
Kā Jums pie mums patīk?
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
Uṅkaḷukku inta iṭam piṭittirukkiṟatā?
Ļoti labi. Ļaudis ir jauki.
மிக----------ு-மனித-------ல-லவ-்க-ா- -ர---க-றார்-ள-.
ம------- இ---- ம-------- ந---------- இ--------------
ம-க-ு-்- இ-்-ு ம-ி-ர-க-் ந-்-வ-்-ள-க இ-ு-்-ி-ா-்-ள-.
----------------------------------------------------
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
0
Mi-av--.--------ṉ---rk-- --l--v---aḷāka----kk-ṟ-r-aḷ.
M------- I--- m--------- n------------- i------------
M-k-v-m- I-k- m-ṉ-t-r-a- n-l-a-a-k-ḷ-k- i-u-k-ṟ-r-a-.
-----------------------------------------------------
Mikavum. Iṅku maṉitarkaḷ nallavarkaḷāka irukkiṟārkaḷ.
Ļoti labi. Ļaudis ir jauki.
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
Mikavum. Iṅku maṉitarkaḷ nallavarkaḷāka irukkiṟārkaḷ.
Un arī apkārtne man patīk.
இ-்-ுள-ள--ய--கை--ட-சியும்--ிடித-தி---்க--து.
இ------- இ--------------- ப-----------------
இ-்-ு-்- இ-ற-க-க-ட-ச-ய-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ு-
--------------------------------------------
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
0
Iṅ-uḷḷa i--ṟk---ā----um-piṭ----ru-kiṟ---.
I------ i-------------- p----------------
I-k-ḷ-a i-a-k-i-ā-c-y-m p-ṭ-t-i-u-k-ṟ-t-.
-----------------------------------------
Iṅkuḷḷa iyaṟkaikāṭciyum piṭittirukkiṟatu.
Un arī apkārtne man patīk.
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
Iṅkuḷḷa iyaṟkaikāṭciyum piṭittirukkiṟatu.
Kāda ir Jūsu profesija?
உங-கள--ய -ொ-ி-் ----?
உ------- த----- எ----
உ-்-ள-ட- த-ழ-ல- எ-்-?
---------------------
உங்களுடய தொழில் என்ன?
0
Uṅ----ṭ-ya---ḻi--eṉṉa?
U--------- t---- e----
U-k-ḷ-ṭ-y- t-ḻ-l e-ṉ-?
----------------------
Uṅkaḷuṭaya toḻil eṉṉa?
Kāda ir Jūsu profesija?
உங்களுடய தொழில் என்ன?
Uṅkaḷuṭaya toḻil eṉṉa?
Es esmu tulkotāja.
நான----ு மொழி----்ப--ாளர-.
ந--- ஒ-- ம----------------
ந-ன- ஒ-ு ம-ழ-ப-ய-்-்-ா-ர-.
--------------------------
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
0
N-ṉ--r--mo--pe--rppāḷar.
N-- o-- m---------------
N-ṉ o-u m-ḻ-p-y-r-p-ḷ-r-
------------------------
Nāṉ oru moḻipeyarppāḷar.
Es esmu tulkotāja.
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
Nāṉ oru moḻipeyarppāḷar.
Es tulkoju grāmatas.
நா---ப------்--- -ொ--பெயர்க்கி-ேன்.
ந--- ப---------- ம-----------------
ந-ன- ப-த-த-ங-க-ை ம-ழ-ப-ய-்-்-ி-ே-்-
-----------------------------------
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
0
Nāṉ -utt-ka---ḷ---mo-i---a--kiṟē-.
N-- p------------ m---------------
N-ṉ p-t-a-a-k-ḷ-i m-ḻ-p-y-r-k-ṟ-ṉ-
----------------------------------
Nāṉ puttakaṅkaḷai moḻipeyarkkiṟēṉ.
Es tulkoju grāmatas.
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
Nāṉ puttakaṅkaḷai moḻipeyarkkiṟēṉ.
Vai Jūs šeit esat viena?
ந-ங-கள் இங்-ு த-------ரு-்-ிற-ர்--ா?
ந------ இ---- த----- இ--------------
ந-ங-க-் இ-்-ு த-ி-ா- இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-?
------------------------------------
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
0
N---aḷ -ṅ-u -aṉiy-k--iru-ki-ī-kaḷ-?
N----- i--- t------- i-------------
N-ṅ-a- i-k- t-ṉ-y-k- i-u-k-ṟ-r-a-ā-
-----------------------------------
Nīṅkaḷ iṅku taṉiyāka irukkiṟīrkaḷā?
Vai Jūs šeit esat viena?
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
Nīṅkaḷ iṅku taṉiyāka irukkiṟīrkaḷā?
Nē, mans vīrs arī ir šeit.
இல்ல--எ---ம-ை-ிய-ம-/ கணவனு-- இங்க- இ-ுக்------.
இ-------- ம--------- க------ இ---- இ-----------
இ-்-ை-எ-் ம-ை-ி-ு-்- க-வ-ு-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்-
-----------------------------------------------
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
0
Illa-.E--maṉ---iy--- -aṇa-a--m--ṅk- -r--k-ṟ-r.
I------- m---------- k-------- i--- i---------
I-l-i-E- m-ṉ-i-i-u-/ k-ṇ-v-ṉ-m i-k- i-u-k-ṟ-r-
----------------------------------------------
Illai.Eṉ maṉaiviyum/ kaṇavaṉum iṅku irukkiṟār.
Nē, mans vīrs arī ir šeit.
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
Illai.Eṉ maṉaiviyum/ kaṇavaṉum iṅku irukkiṟār.
Un tur ir mani abi bērni.
ம-்-ு----அ-ோ----கே---்-இர- க-ழ-்த-க-ு-் இ--க----ார்க-.
ம------- அ-- அ---- எ-- இ-- க----------- இ-------------
ம-்-ு-்- அ-ோ அ-்-ே எ-் இ-ு க-ழ-்-ை-ள-ம- இ-ு-்-ி-ா-்-ள-
------------------------------------------------------
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
0
M--ṟum- a-ō aṅkē------u--uḻ---a-k------ruk-------ḷ-.
M------ a-- a--- e- i-- k------------ i-------------
M-ṟ-u-, a-ō a-k- e- i-u k-ḻ-n-a-k-ḷ-m i-u-k-ṟ-r-a-a-
----------------------------------------------------
Maṟṟum, atō aṅkē eṉ iru kuḻantaikaḷum irukkiṟārkaḷa.
Un tur ir mani abi bērni.
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
Maṟṟum, atō aṅkē eṉ iru kuḻantaikaḷum irukkiṟārkaḷa.