Sarunvārdnīca

lv Pagātne 1   »   ta இறந்த காலம் 1

81 [astoņdesmit viens]

Pagātne 1

Pagātne 1

81 [எண்பத்து ஒன்று]

81 [Eṇpattu oṉṟu]

இறந்த காலம் 1

[iṟanta kālam 1]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu tamilu Spēlēt Vairāk
rakstīt எ-ு--வது எ------- எ-ு-ு-த- -------- எழுதுவது 0
eḻut--atu e-------- e-u-u-a-u --------- eḻutuvatu
Viņš rakstīja vēstuli. அவன- ஒர---டிதம----ு--னான். அ--- ஒ-- க----- எ--------- அ-ன- ஒ-ு க-ி-ம- எ-ு-ி-ா-்- -------------------------- அவன் ஒரு கடிதம் எழுதினான். 0
a-a- -ru ka-ita- ---t----. a--- o-- k------ e-------- a-a- o-u k-ṭ-t-m e-u-i-ā-. -------------------------- avaṉ oru kaṭitam eḻutiṉāṉ.
Un viņa rakstīja pastkarti. மற--ும்-அவள--ஒ-ு கார்-்--ழ-தின-ள-. ம------ அ--- ஒ-- க----- எ--------- ம-்-ு-் அ-ள- ஒ-ு க-ர-ட- எ-ு-ி-ா-்- ---------------------------------- மற்றும் அவள் ஒரு கார்ட் எழுதினாள். 0
M---um a--- -r-------eḻut-ṉāḷ. M----- a--- o-- k--- e-------- M-ṟ-u- a-a- o-u k-r- e-u-i-ā-. ------------------------------ Maṟṟum avaḷ oru kārṭ eḻutiṉāḷ.
lasīt பட--்பது ப------- ப-ி-்-த- -------- படிப்பது 0
P---ppatu P-------- P-ṭ-p-a-u --------- Paṭippatu
Viņš lasīja ilustrētu žurnālu. அவ----------்தி இதழ- -----தா-். அ--- ஒ-- ச----- இ--- ப--------- அ-ன- ஒ-ு ச-ய-த- இ-ழ- ப-ி-்-ா-்- ------------------------------- அவன் ஒரு செய்தி இதழ் படித்தான். 0
av-ṉ-o-u--eyt- -t-ḻ pa-i-tāṉ. a--- o-- c---- i--- p-------- a-a- o-u c-y-i i-a- p-ṭ-t-ā-. ----------------------------- avaṉ oru ceyti itaḻ paṭittāṉ.
Un viņa lasīja grāmatu. ம---ு-் ---்-ஒரு-ப-த்--ம் -ட---தாள-. ம------ அ--- ஒ-- ப------- ப--------- ம-்-ு-் அ-ள- ஒ-ு ப-த-த-ம- ப-ி-்-ா-்- ------------------------------------ மற்றும் அவள் ஒரு புத்தகம் படித்தாள். 0
M-ṟ--m-a--ḷ o---p-----am--aṭ--t--. M----- a--- o-- p------- p-------- M-ṟ-u- a-a- o-u p-t-a-a- p-ṭ-t-ā-. ---------------------------------- Maṟṟum avaḷ oru puttakam paṭittāḷ.
ņemt எட-த-துக்க-ள-வது எ--------------- எ-ு-்-ு-்-ொ-்-த- ---------------- எடுத்துக்கொள்வது 0
E--tt--koḷvatu E------------- E-u-t-k-o-v-t- -------------- Eṭuttukkoḷvatu
Viņš paņēma cigareti. அவன்--ர----கரெ-்--ட-த்-ுக்-கொண்ட---. அ--- ஒ-- ச------ எ-------- க-------- அ-ன- ஒ-ு ச-க-ெ-் எ-ு-்-ு-் க-ண-ட-ன-. ------------------------------------ அவன் ஒரு சிகரெட் எடுத்துக் கொண்டான். 0
avaṉ-or------r-ṭ------uk --ṇṭā-. a--- o-- c------ e------ k------ a-a- o-u c-k-r-ṭ e-u-t-k k-ṇ-ā-. -------------------------------- avaṉ oru cikareṭ eṭuttuk koṇṭāṉ.
Viņa paņēma gabaliņu šokolādes. அ-ள்-ஒ-ு---ண-டு --க்--ட்--ட-த்து-- க----ா-். அ--- ஒ-- த----- ச------- எ-------- க-------- அ-ள- ஒ-ு த-ண-ட- ச-க-ல-ட- எ-ு-்-ு-் க-ண-ட-ள-. -------------------------------------------- அவள் ஒரு துண்டு சாக்லெட் எடுத்துக் கொண்டாள். 0
A--ḷ or- ----u ----e----u------oṇ---. A--- o-- t---- c----- e------ k------ A-a- o-u t-ṇ-u c-k-e- e-u-t-k k-ṇ-ā-. ------------------------------------- Avaḷ oru tuṇṭu cākleṭ eṭuttuk koṇṭāḷ.
Viņš bija neuzticīgs, bet viņa bija uzticīga. அ--் -ிச-வ-ச---றவ--,-ன-ல--அவ-்--ிசு-ாசமுள்---ா--இர--்--ள-. அ--- வ------------------- அ--- வ--------------- இ--------- அ-ன- வ-ச-வ-ச-ற-ற-ன-,-ன-ல- அ-ள- வ-ச-வ-ச-ு-்-வ-ா- இ-ு-்-ா-்- ---------------------------------------------------------- அவன் விசுவாசமற்றவன்,ஆனால் அவள் விசுவாசமுள்ளவளாக இருந்தாள். 0
A--ṉ vicuvāca--ṟṟ-v--,āṉ-- --aḷ---c-v-camuḷ-a-aḷāk- i-untāḷ. A--- v-------------------- a--- v------------------ i------- A-a- v-c-v-c-m-ṟ-a-a-,-ṉ-l a-a- v-c-v-c-m-ḷ-a-a-ā-a i-u-t-ḷ- ------------------------------------------------------------ Avaṉ vicuvācamaṟṟavaṉ,āṉāl avaḷ vicuvācamuḷḷavaḷāka iruntāḷ.
Viņš bija slinks, bet viņa bija čakla. அவ-் -ோ---ே-ிய-க--ரு-்-ான-, ஆன-ல--அ--- -ட-ன--ழ-ப--ாளி--க--ர-----ள். அ--- ச---------- இ--------- ஆ---- அ--- க--- உ----------- இ--------- அ-ன- ச-ம-ப-ற-ய-க இ-ு-்-ா-்- ஆ-ா-் அ-ள- க-ி- உ-ை-்-ா-ி-ா- இ-ு-்-ா-்- ------------------------------------------------------------------- அவன் சோம்பேறியாக இருந்தான், ஆனால் அவள் கடின உழைப்பாளியாக இருந்தாள். 0
Avaṉ-c---ēṟi--k- iru-t-ṉ---ṉā--a--ḷ -aṭ-ṉ- u-a-p---i-āka i--n-ā-. A--- c---------- i------- ā--- a--- k----- u------------ i------- A-a- c-m-ē-i-ā-a i-u-t-ṉ- ā-ā- a-a- k-ṭ-ṉ- u-a-p-ā-i-ā-a i-u-t-ḷ- ----------------------------------------------------------------- Avaṉ cōmpēṟiyāka iruntāṉ, āṉāl avaḷ kaṭiṉa uḻaippāḷiyāka iruntāḷ.
Viņš bija nabadzīgs, bet viņa bija bagāta. அ-ன்---ை-ஆனால--அ-ள் ---்க--ி. அ--- ஏ-------- அ--- ப-------- அ-ன- ஏ-ை-ஆ-ா-் அ-ள- ப-க-க-ர-. ----------------------------- அவன் ஏழை,ஆனால் அவள் பணக்காரி. 0
A-a- ē-a--āṉā--a------ṇakk-ri. A--- ē-------- a--- p--------- A-a- ē-a-,-ṉ-l a-a- p-ṇ-k-ā-i- ------------------------------ Avaṉ ēḻai,āṉāl avaḷ paṇakkāri.
Viņam nebija naudas, bet bija parādi. அ-ன-டம- பண-ி--ல-, கட---த-ன- இ----தது. அ------ ப-------- க--- த--- இ-------- அ-ன-ட-் ப-ம-ல-ல-, க-ன- த-ன- இ-ு-்-த-. ------------------------------------- அவனிடம் பணமில்லை, கடன் தான் இருந்தது. 0
Avaṉi-a------m-llai- k-ṭ-- -āṉ -----a--. A------- p---------- k---- t-- i-------- A-a-i-a- p-ṇ-m-l-a-, k-ṭ-ṉ t-ṉ i-u-t-t-. ---------------------------------------- Avaṉiṭam paṇamillai, kaṭaṉ tāṉ iruntatu.
Viņam nebija laimes, bet bija nelaimes. அ-----கு-அத-ர-ஷ்--ில்--- -ுர----ர்ஷ்-ம் த--் இருந்தது. அ------- அ-------------- த------------- த--- இ-------- அ-ன-க-க- அ-ி-்-்-ம-ல-ல-, த-ர-அ-ி-்-்-ம- த-ன- இ-ு-்-த-. ------------------------------------------------------ அவனுக்கு அதிர்ஷ்டமில்லை, துர்அதிர்ஷ்டம் தான் இருந்தது. 0
A-a--kku a----ṭ--il--i- -ur'-----ṭ-m -ā- --u-tatu. A------- a------------- t----------- t-- i-------- A-a-u-k- a-i-ṣ-a-i-l-i- t-r-a-i-ṣ-a- t-ṉ i-u-t-t-. -------------------------------------------------- Avaṉukku atirṣṭamillai, tur'atirṣṭam tāṉ iruntatu.
Viņam nebija panākumu, bet bija neveiksmes. அ--ு-்-- எ---ும----ற--- இ-்லை,-த---வ---ன- ---ந்-த-. அ------- எ------ வ----- இ----- த--------- இ-------- அ-ன-க-க- எ-ி-ு-் வ-ற-ற- இ-்-ை- த-ல-வ-த-ன- இ-ு-்-த-. --------------------------------------------------- அவனுக்கு எதிலும் வெற்றி இல்லை, தோல்விதான் இருந்தது. 0
A-aṉ-kku-eti-um -eṟṟ--i-l-i,-t-l-i-ā--i------u. A------- e----- v---- i----- t------- i-------- A-a-u-k- e-i-u- v-ṟ-i i-l-i- t-l-i-ā- i-u-t-t-. ----------------------------------------------- Avaṉukku etilum veṟṟi illai, tōlvitāṉ iruntatu.
Viņš nebija apmierināts, bet bija neapmierināts. அ---க-கு-எ-ில--- தி-ுப்-ி இ---ை, -திர--்-ி--ா-----ு--த--. அ------- எ------ த------- இ----- அ-------- த--- இ-------- அ-ன-க-க- எ-ி-ு-் த-ர-ப-த- இ-்-ை- அ-ி-ு-்-ி த-ன- இ-ு-்-த-. --------------------------------------------------------- அவனுக்கு எதிலும் திருப்தி இல்லை, அதிருப்தி தான் இருந்தது. 0
Avaṉu-ku -t--um --r--t- -l-a-,--ti---t- t-- i-unt-tu. A------- e----- t------ i----- a------- t-- i-------- A-a-u-k- e-i-u- t-r-p-i i-l-i- a-i-u-t- t-ṉ i-u-t-t-. ----------------------------------------------------- Avaṉukku etilum tirupti illai, atirupti tāṉ iruntatu.
Viņš nebija laimīgs, bet bija nelaimīgs. அ-ன்--ந-தோ--ா- --்லை--சோகமா- இர-ந-த-ன-. அ--- ச-------- இ----- ச----- இ--------- அ-ன- ச-்-ோ-ம-க இ-்-ை- ச-க-ா- இ-ு-்-ா-்- --------------------------------------- அவன் சந்தோஷமாக இல்லை, சோகமாக இருந்தான். 0
Av-- c-ntō--m--a ----i- cō---ā-- i--n--ṉ. A--- c---------- i----- c------- i------- A-a- c-n-ō-a-ā-a i-l-i- c-k-m-k- i-u-t-ṉ- ----------------------------------------- Avaṉ cantōṣamāka illai, cōkamāka iruntāṉ.
Viņš nebija simpātisks, bet bija nesimpātisks. அவன-----ப-க-இல்லை, ஆன-ல்---்---------இர-----ன். அ--- ந----- இ----- ஆ---- ந---------- இ--------- அ-ன- ந-்-ா- இ-்-ை- ஆ-ா-் ந-்-ற-ற-ன-க இ-ு-்-ா-்- ----------------------------------------------- அவன் நட்பாக இல்லை, ஆனால் நட்பற்றவனாக இருந்தான். 0
A--- -aṭ--k- il-a-,-ā--l ------ṟav--āka ir--t--. A--- n------ i----- ā--- n------------- i------- A-a- n-ṭ-ā-a i-l-i- ā-ā- n-ṭ-a-ṟ-v-ṉ-k- i-u-t-ṉ- ------------------------------------------------ Avaṉ naṭpāka illai, āṉāl naṭpaṟṟavaṉāka iruntāṉ.

Kā bērni iemācas runāt pareizi

Tiklīdz cilvēks piedzimst, tas kontaktējas ar cilvēkiem. Mazuļi raud, kad tie kaut ko vēlas. Tie jau mēnešu vecumā var pateikt dažus vienkāršus vārdus. Kad viņiem ir ap divi gai, tie var izveidot apmēram trīs vārdus garus teikumus. Jūs nevarat bērnus ietekmēt, kad tie sāk runāt. Bet jūs varat ietekmēt to, cik pareizi viņš apgūst savu dzimto valodu. Tādēļ jums jāapdomā dažas lietas. Pāri visam, svarīgi ir, lai bērns būtu vienmēr motivēts mācīties. Viņam jāapzinās, ka viņš gūst panākumus runājot. Mazuļiem patīk smaids kā pozitīva atbilde. Vecāki bērni meklē dialogu ar apkārtējo vidi. Viņi orientējas uz valodu, kādu izmanto viņam apkārt. Tādēļ to vecāku un skolotāju valodas prasmes ir ļoti savarīgas. Bērniem arī jāiemācas, ka valoda ir vērtība. Un tajā pašā laikā, jāgūšt prieks to mācoties. Lasot viņiem priekšā, bērns ievēro, cik valoda ir aizraujoša. Vecākiem arī jānodarbojas ar bērniem, cik daudz vien iespējams. Kad bērns pieredz kaut ko, viņš vēlas par to pastāstīt. Bērniem, kuri aug divvalodīgā ģimenē, nepieciešami stingri likumi. Viņam jāzin, ar kuru runāt kura valodā. Šādā veidā viņš iemācas atšķirt abas valodas. Kad bērni sāk iet skolā, to valoda mainās. Viņi apgūst jaunu sarunvalodu. Tad vecākiem svarīgi ir pievērst uzmanību, kā runā viņu bērns. Pētījumi pierāda, ka to pirmā valoda atstāj nospiedumu uz smadzenēm uz visu dzīvi. Ko mēs iemācamies būdami bērni, izmantojam visu savu dzīvi. Tie, kuri apguvuši pareizi savu dzimto valodu, gūs labumu nākotnē. Viņš iemācas jaunas lietas ātrāk un labāk - ne tikai svešvalodas.