Sarunvārdnīca

lv Strādāšana   »   ta வேலை செய்வது

55 [piecdesmit pieci]

Strādāšana

Strādāšana

55 [ஐம்பத்தி ஐந்து]

55 [Aimpatti aintu]

வேலை செய்வது

[vēlai ceyvatu]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu tamilu Spēlēt Vairāk
Kas Jūs esat pēc profesijas? நீ----- எ--- வ--- ச------------? நீங்கள் என்ன வேலை செய்கிறீர்கள்? 0
n----- e--- v---- c----------? nī---- e--- v---- c----------? nīṅkaḷ eṉṉa vēlai ceykiṟīrkaḷ? n-ṅ-a- e-ṉ- v-l-i c-y-i-ī-k-ḷ? -----------------------------?
Mans vīrs pēc profesijas ir ārsts. என- க---- ஒ-- ம---------. என் கணவர் ஒரு மருத்துவர். 0
E- k------ o-- m---------. Eṉ k------ o-- m---------. Eṉ kaṇavar oru maruttuvar. E- k-ṇ-v-r o-u m-r-t-u-a-. -------------------------.
Es strādāju uz pusslodzi par medmāsu. நா-- ப---- ந-- ந----- வ--- ச---------. நான் பகுதி நேர நர்ஸாக வேலை செய்கிறேன். 0
N-- p----- n--- n------ v---- c-------. Nā- p----- n--- n------ v---- c-------. Nāṉ pakuti nēra narsāka vēlai ceykiṟēṉ. N-ṉ p-k-t- n-r- n-r-ā-a v-l-i c-y-i-ē-. --------------------------------------.
Drīz mums būs pensija. எங-------- ச-------- ஓ--------- வ----------. எங்களுக்கு சீக்கிரம் ஓய்வூதியம் வந்துவிடும். 0
E-------- c------- ō-------- v---------. Eṅ------- c------- ō-------- v---------. Eṅkaḷukku cīkkiram ōyvūtiyam vantuviṭum. E-k-ḷ-k-u c-k-i-a- ō-v-t-y-m v-n-u-i-u-. ---------------------------------------.
Bet nodokļi ir lieli. ஆன--- வ----- ம------ அ------ உ----. ஆனால் வரிகள் மிகவும் அதிகமாக உள்ளன. 0
Ā--- v------ m------ a-------- u-----. Āṉ-- v------ m------ a-------- u-----. Āṉāl varikaḷ mikavum atikamāka uḷḷaṉa. Ā-ā- v-r-k-ḷ m-k-v-m a-i-a-ā-a u-ḷ-ṉ-. -------------------------------------.
Un medicīniskā apdrošināšana ir dārga. மற----- ஆ--------- க------- க------ ம------ அ------ உ-----. மற்றும் ஆரோக்கியக் காப்பீடு கட்டணம் மிகவும் அதிகமாக உள்ளது. 0
M----- ā-------- k------ k------- m------ a-------- u-----. Ma---- ā-------- k------ k------- m------ a-------- u-----. Maṟṟum ārōkkiyak kāppīṭu kaṭṭaṇam mikavum atikamāka uḷḷatu. M-ṟ-u- ā-ō-k-y-k k-p-ī-u k-ṭ-a-a- m-k-v-m a-i-a-ā-a u-ḷ-t-. ----------------------------------------------------------.
Par ko tu gribi kļūt? நீ ப----------- ப--- எ------ ஆ-------------? நீ பெரியவனாகும் போது என்னவாக ஆசைப்படுகிறாய்? 0
N- p------------ p--- e------- ā-------------? Nī p------------ p--- e------- ā-------------? Nī periyavaṉākum pōtu eṉṉavāka ācaippaṭukiṟāy? N- p-r-y-v-ṉ-k-m p-t- e-ṉ-v-k- ā-a-p-a-u-i-ā-? ---------------------------------------------?
Es vēlos kļūt inženieris. நா-- ஒ-- ப-------- ஆ- ஆ-------------. நான் ஒரு பொறியாளர் ஆக ஆசைப்படுகிறேன். 0
N-- o-- p-------- ā-- ā-------------. Nā- o-- p-------- ā-- ā-------------. Nāṉ oru poṟiyāḷar āka ācaippaṭukiṟēṉ. N-ṉ o-u p-ṟ-y-ḷ-r ā-a ā-a-p-a-u-i-ē-. ------------------------------------.
Es gribu studēt universitātē. நா-- க---------- ப----- ஆ-------------. நான் கல்லூரியில் படிக்க ஆசைப்படுகிறேன். 0
N-- k--------- p------ ā-------------. Nā- k--------- p------ ā-------------. Nāṉ kallūriyil paṭikka ācaippaṭukiṟēṉ. N-ṉ k-l-ū-i-i- p-ṭ-k-a ā-a-p-a-u-i-ē-. -------------------------------------.
Es esmu praktikants. நா-- ஓ-- உ------ ப------ ப-------. நான் ஓர் உள்ளகப் பயிற்சி பெறுபவன். 0
N-- ō- u------ p------ p--------. Nā- ō- u------ p------ p--------. Nāṉ ōr uḷḷakap payiṟci peṟupavaṉ. N-ṉ ō- u-ḷ-k-p p-y-ṟ-i p-ṟ-p-v-ṉ. --------------------------------.
Es nopelnu ne īpaši daudz. என- ச------ அ----- இ----. என் சம்பளம் அதிகம் இல்லை. 0
E- c------- a----- i----. Eṉ c------- a----- i----. Eṉ campaḷam atikam illai. E- c-m-a-a- a-i-a- i-l-i. ------------------------.
Es esmu praksē ārzemēs. நா-- வ----------- உ------------- ப------------- இ----------. நான் வெளிநாட்டில் உள்ளகப்பயிற்சி பெற்றுக்கொண்டு இருக்கிறேன். 0
N-- v--------- u------------- p---------- i--------. Nā- v--------- u------------- p---------- i--------. Nāṉ veḷināṭṭil uḷḷakappayiṟci peṟṟukkoṇṭu irukkiṟēṉ. N-ṉ v-ḷ-n-ṭ-i- u-ḷ-k-p-a-i-c- p-ṟ-u-k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ. ---------------------------------------------------.
Tas ir mans priekšnieks. அத- எ------- ம------. அது என்னுடைய மேலாளர். 0
A-- e-------- m------. At- e-------- m------. Atu eṉṉuṭaiya mēlāḷar. A-u e-ṉ-ṭ-i-a m-l-ḷ-r. ---------------------.
Man ir jauki kolēģi. என------ ப------------- ந---------. என்னுடன் பணிபுரிபவர்கள் நல்லவர்கள். 0
E------ p--------------- n----------. Eṉ----- p--------------- n----------. Eṉṉuṭaṉ paṇipuripavarkaḷ nallavarkaḷ. E-ṉ-ṭ-ṉ p-ṇ-p-r-p-v-r-a- n-l-a-a-k-ḷ. ------------------------------------.
Pusdienās mēs vienmēr ejam uz uzņēmuma ēdnīcu. நா----- ம--------- ச--------------- ச-------. நாங்கள் மதியத்தில் சிற்றுண்டிச்சாலை செல்வோம். 0
N----- m--------- c------------- c-----. Nā---- m--------- c------------- c-----. Nāṅkaḷ matiyattil ciṟṟuṇṭiccālai celvōm. N-ṅ-a- m-t-y-t-i- c-ṟ-u-ṭ-c-ā-a- c-l-ō-. ---------------------------------------.
Es meklēju darbavietu. நா-- ஒ-- வ--- த----------- இ----------. நான் ஒரு வேலை தேடிக்கொண்டு இருக்கிறேன். 0
N-- o-- v---- t--------- i--------. Nā- o-- v---- t--------- i--------. Nāṉ oru vēlai tēṭikkoṇṭu irukkiṟēṉ. N-ṉ o-u v-l-i t-ṭ-k-o-ṭ- i-u-k-ṟ-ṉ. ----------------------------------.
Es jau gadu esmu bez darba. நா-- ஏ------ ஒ-- வ------ வ------------ இ----------. நான் ஏற்கனவே ஒரு வருடமாக வேலையில்லாமல் இருக்கிறேன். 0
N-- ē------- o-- v--------- v------------ i--------. Nā- ē------- o-- v--------- v------------ i--------. Nāṉ ēṟkaṉavē oru varuṭamāka vēlaiyillāmal irukkiṟēṉ. N-ṉ ē-k-ṉ-v- o-u v-r-ṭ-m-k- v-l-i-i-l-m-l i-u-k-ṟ-ṉ. ---------------------------------------------------.
Šajā valstī ir pārāk daudz bezdarbnieku. இந-- ந------- ந---- வ---------- ம-------- இ-------------. இந்த நாட்டில் நிறைய வேலையில்லாத மனிதர்கள் இருக்கிறார்கள். 0
I--- n----- n------ v----------- m--------- i-----------. In-- n----- n------ v----------- m--------- i-----------. Inta nāṭṭil niṟaiya vēlaiyillāta maṉitarkaḷ irukkiṟārkaḷ. I-t- n-ṭ-i- n-ṟ-i-a v-l-i-i-l-t- m-ṉ-t-r-a- i-u-k-ṟ-r-a-. --------------------------------------------------------.

Atmiņai nepieciešama runa

Liela daļa cilvēku atceras savu pirmo skolas dienu. Bet neatceras to, kas bija līdz tam. Mums gandrīz vispār nav atmiņu par mūsu pirmajiem dzīves gadiem. Bet kādēļ tas tā ir? Kādēļ mēs nespējam atcerēties pieredzi, ko ieguvām esot mazuļi. Iemesls meklējams mūsu attīstībā. Runa un atmiņa attīstas apmēram vienā un tajā pašā laikā. Un, lai cilvēks kaut ko atcerētos, tam nepieciešama valoda. Tas nozīmē, ka priekš tā, ko viņš pieredzējis, nepieciešami vārdi. Zinātnieki ir vadījuši vairākus testus ar bērniem. To darot, viņi ieguva interesantus rezultātus. Tiklīdz bērni apgūst valodu, viņi aizmirst visu iepriekš pieredzēto. Tas norāda uz to, ka valodas sākums ir arī atmiņas sākums. Bērni pirmajos trīs dzīves gados iemācas ļoti daudz. Viņi katru dienu pieredz kaut ko jaunu. Viņi iegūst arī nozīmīgu pieredzi šajā vecumā. Neskatoties uz to, tas viss pazūd. Psihologi to nodēvējuši par zīdaiņa amnēziju. Tikai to, ko bērns var nosaukt vārdiem paliek. Autobiogrāfiskā atmiņa patur tikai personīgo pieredzi. Tas funkcionē kā dienasgrāmata. Viss, kas ir svarīgs mūsu dzīvē, tur tiek pierakstīts. Tādā veidā mūsu autobiogrāfiskā atmiņa veido mūsu identitāti. Bet tās attīstība ir atkarīga no dzimtās valodas apguves. Un savu atmiņu mēs varam aktivizēt tikai ar savas valodas palīdzību. Protams, lietas, kuras esam apguvuši nav reāli pazudušas. Tās ir noglabātas kaut kur mūsu smadzenēs. Mēs tikai netiekam tām klāt…- tas ir tik tiešām žēl, vai ne?