Sarunvārdnīca

lv Pastā   »   da På posthuset

59 [piecdesmit deviņi]

Pastā

Pastā

59 [nioghalvtreds]

På posthuset

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu dāņu Spēlēt Vairāk
Kur ir tuvākā pasta nodaļa? Hvo- -- de- næ-m-ste -os-h--? Hvor er det nærmeste posthus? H-o- e- d-t n-r-e-t- p-s-h-s- ----------------------------- Hvor er det nærmeste posthus? 0
Vai līdz tuvākajai pasta nodaļai ir tālu? Hv-r-l------- -er --l-d-- -æ-me-t---o-t-u-? Hvor langt er der til det nærmeste posthus? H-o- l-n-t e- d-r t-l d-t n-r-e-t- p-s-h-s- ------------------------------------------- Hvor langt er der til det nærmeste posthus? 0
Kur ir tuvākā pastkastīte? Hvor--- den---r-e-te-p-s-ka-se? Hvor er den nærmeste postkasse? H-o- e- d-n n-r-e-t- p-s-k-s-e- ------------------------------- Hvor er den nærmeste postkasse? 0
Man vajag pāris pastmarku. Je- --r b-ug --- -t---r -r--æ-ker. Jeg har brug for et par frimærker. J-g h-r b-u- f-r e- p-r f-i-æ-k-r- ---------------------------------- Jeg har brug for et par frimærker. 0
Pastkartei un vēstulei. T-l e--pos--or- o- e- --e-. Til et postkort og et brev. T-l e- p-s-k-r- o- e- b-e-. --------------------------- Til et postkort og et brev. 0
Cik maksā pasta sūtījums uz Ameriku? Hv---kos-e------o-- t-l Amerika? Hvad koster portoen til Amerika? H-a- k-s-e- p-r-o-n t-l A-e-i-a- -------------------------------- Hvad koster portoen til Amerika? 0
Cik smaga ir paka? Hvor t-----r-pakke-? Hvor tung er pakken? H-o- t-n- e- p-k-e-? -------------------- Hvor tung er pakken? 0
Vai es varu to nosūtīt ar aviopastu? K-n j-----n-- d-n -ed-l-ft--s-? Kan jeg sende den med luftpost? K-n j-g s-n-e d-n m-d l-f-p-s-? ------------------------------- Kan jeg sende den med luftpost? 0
Pēc cik ilga laika tā pienāks? H-or --n-e--a-er -----nden de--a-k--m-r? Hvor længe varer det inden den ankommer? H-o- l-n-e v-r-r d-t i-d-n d-n a-k-m-e-? ---------------------------------------- Hvor længe varer det inden den ankommer? 0
Kur es varu piezvanīt? Hvo- -a- jeg --le-one--? Hvor kan jeg telefonere? H-o- k-n j-g t-l-f-n-r-? ------------------------ Hvor kan jeg telefonere? 0
Kur ir tuvākā telefona kabīne? Hvor ---d-n nærme-te te--f-nbo-s? Hvor er den nærmeste telefonboks? H-o- e- d-n n-r-e-t- t-l-f-n-o-s- --------------------------------- Hvor er den nærmeste telefonboks? 0
Vai Jums ir telekartes? Har du--elef-n--r-? Har du telefonkort? H-r d- t-l-f-n-o-t- ------------------- Har du telefonkort? 0
Vai Jums ir telefona grāmata? Ha- du en -e---onb--? Har du en telefonbog? H-r d- e- t-l-f-n-o-? --------------------- Har du en telefonbog? 0
Vai Jūs zināt Austrijas kodu? K--der -- Ø-t-i-s l-----o-e? Kender du Østrigs landekode? K-n-e- d- Ø-t-i-s l-n-e-o-e- ---------------------------- Kender du Østrigs landekode? 0
Acumirkli, es paskatīšos. Et ø-e---k---e--s-r ---- -ft--. Et øjeblik, jeg ser lige efter. E- ø-e-l-k- j-g s-r l-g- e-t-r- ------------------------------- Et øjeblik, jeg ser lige efter. 0
Līnija ir aizņemta. N-mme----e- h--e -i-en--p--g--. Nummeret er hele tiden optaget. N-m-e-e- e- h-l- t-d-n o-t-g-t- ------------------------------- Nummeret er hele tiden optaget. 0
Kādu numuru jūs izvēlējāties? Hvil-et n-mmer har---------t? Hvilket nummer har du tastet? H-i-k-t n-m-e- h-r d- t-s-e-? ----------------------------- Hvilket nummer har du tastet? 0
Jums vispirms jāizvēlas nulle. D- s-al f-r-- d-e-e --l! Du skal først dreje nul! D- s-a- f-r-t d-e-e n-l- ------------------------ Du skal først dreje nul! 0

Jūtas arī runā atšķīrīgās valodās!

Pasaulē runā daudz un dažādās valodās. Nav tādas universālas cilvēka valodas. Bet kā ir ar mūsu sejas izteiksmēm? Vai emociju valoda ir universāla? Nē, arī šeit ir atšķirības! Ilgi tika pieņemts, ka visi cilvēki izrāda savas jūtas vienādi. Sejas izteiksmju valodu uzskatīja par visā pasaulē saprotamu. Čarlzs Darvins uzskatīja, ka priekš cilvēkiem jūtām ir ļoti svarīga nozīme. Tādēļ, tām vajadzēja būt saprotamām visās kultūrās vienādi. Bet jaunakie pētījumi nonakuši pie savādākiem rezultātiem. Tie parāda, ka arī jūtu valodā ir atšķirības. Tas ir, mūsu sejas izteiksmes arī ietekmē mūsu kultūra. Tāpēc cilvēki visā pasaulē parāda un izprot jūtas atšķirīgi. Zinātnieki izcēla sešas primārās emocijas. Tās ir - prieks, skujas, dusmas, riebums, bailes un pārsteigums. Bet eiropiešiem un aziātiem ir atšķirīgas sejas izteiksmes. Un viņi nolasa atšķirīgas lietas no vienas un tās pašas izteiksmes. Vairāki eksperimenti to ir pierādījuši. Tajos, testa subjektiem datorā rādīja dažādas sejas izteiksmes. Testa subjektiem vajadzēja pastāstīt, ko viņi nolasa no sejas izteiksmes. Pastāv vairāki iemesli, kādēļ rezultāti bija atšķirīgi. Dažās kultūrās jūtas tiek parādītas vairāk nekā citās. Tādēļ sejas izteiksmju intensitāte nav izprotama visur vienādi. Kā arī cilvēki no dažādām kultūrām pievērš uzmanību dažādām lietām. Aziāti koncentrējas uz acīm, kad lasa sejas izteiksmi. Savukārt, eiropieši un amerikāņi skatās vairāk uz muti. Kaut gan viena sejas izteiksme ir saprotama visās kultūrās… Jauku smaidu!