വാക്യപുസ്തകം

ml Subordinate clauses: that 2   »   bg Подчинени изречения с че 2

92 [തൊണ്ണൂറ്റി രണ്ട്]

Subordinate clauses: that 2

Subordinate clauses: that 2

92 [деветдесет и две]

92 [devetdeset i dve]

Подчинени изречения с че 2

[Podchineni izrecheniya s che 2]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Bulgarian കളിക്കുക കൂടുതൽ
നീ കൂർക്കം വലി കൊള്ളുന്നത് എന്നെ അലോസരപ്പെടുത്തുന്നു. Д--зня------е --рка-. Дразня се, че хъркаш. Д-а-н- с-, ч- х-р-а-. --------------------- Дразня се, че хъркаш. 0
D--z-ya -e, ch-----r--s-. Draznya se, che khyrkash. D-a-n-a s-, c-e k-y-k-s-. ------------------------- Draznya se, che khyrkash.
നിങ്ങൾ ഇത്രയധികം ബിയർ കുടിക്കുന്നത് എന്നെ അലോസരപ്പെടുത്തുന്നു. Д--зня с---че-пи------к-ва --ог- б-р-. Дразня се, че пиеш толкова много бира. Д-а-н- с-, ч- п-е- т-л-о-а м-о-о б-р-. -------------------------------------- Дразня се, че пиеш толкова много бира. 0
Dra-ny- -e,-ch- -ie---tol-o-- mn-go b-ra. Draznya se, che piesh tolkova mnogo bira. D-a-n-a s-, c-e p-e-h t-l-o-a m-o-o b-r-. ----------------------------------------- Draznya se, che piesh tolkova mnogo bira.
നിങ്ങൾ ഇത്രയും വൈകിയതിൽ എനിക്ക് വിഷമമുണ്ട്. Д-аз-- с-,--- се----щ-- то----а-----о. Дразня се, че се връщаш толкова късно. Д-а-н- с-, ч- с- в-ъ-а- т-л-о-а к-с-о- -------------------------------------- Дразня се, че се връщаш толкова късно. 0
D-----a-se,--h- se -r-s-c---- ---ko---kysn-. Draznya se, che se vryshchash tolkova kysno. D-a-n-a s-, c-e s- v-y-h-h-s- t-l-o-a k-s-o- -------------------------------------------- Draznya se, che se vryshchash tolkova kysno.
അദ്ദേഹത്തിന് ഒരു ഡോക്ടറെ ആവശ്യമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. Ми-ля,----т----ма--у-да -- --к--. Мисля, че той има нужда от лекар. М-с-я- ч- т-й и-а н-ж-а о- л-к-р- --------------------------------- Мисля, че той има нужда от лекар. 0
Mi---a, ch---o- im--n--h-- ---l---r. Mislya, che toy ima nuzhda ot lekar. M-s-y-, c-e t-y i-a n-z-d- o- l-k-r- ------------------------------------ Mislya, che toy ima nuzhda ot lekar.
അവൻ രോഗിയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. Мис--,--- той-- -ол-н. Мисля, че той е болен. М-с-я- ч- т-й е б-л-н- ---------------------- Мисля, че той е болен. 0
M--ly-- c-- -o---e b-l-n. Mislya, che toy ye bolen. M-s-y-, c-e t-y y- b-l-n- ------------------------- Mislya, che toy ye bolen.
അവൻ ഇപ്പോൾ ഉറങ്ങുകയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. Ми-ля,-че -о- -п------. Мисля, че той спи сега. М-с-я- ч- т-й с-и с-г-. ----------------------- Мисля, че той спи сега. 0
Mi--y---che-t---spi -eg-. Mislya, che toy spi sega. M-s-y-, c-e t-y s-i s-g-. ------------------------- Mislya, che toy spi sega.
അവൻ ഞങ്ങളുടെ മകളെ വിവാഹം കഴിക്കുമെന്ന് ഞങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. На-я--м- --, -е той-щ---е ож-н- за н-ш-т- д-ще-я. Надяваме се, че той ще се ожени за нашата дъщеря. Н-д-в-м- с-, ч- т-й щ- с- о-е-и з- н-ш-т- д-щ-р-. ------------------------------------------------- Надяваме се, че той ще се ожени за нашата дъщеря. 0
N-dy-v-----e---he-t---sh--- se ----n--z- nashata d--h-h----. Nadyavame se, che toy shche se ozheni za nashata dyshcherya. N-d-a-a-e s-, c-e t-y s-c-e s- o-h-n- z- n-s-a-a d-s-c-e-y-. ------------------------------------------------------------ Nadyavame se, che toy shche se ozheni za nashata dyshcherya.
അദ്ദേഹത്തിന് ധാരാളം പണമുണ്ടെന്ന് ഞങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. Н-д-в--е-се- ч----й--м- мн----п---. Надяваме се, че той има много пари. Н-д-в-м- с-, ч- т-й и-а м-о-о п-р-. ----------------------------------- Надяваме се, че той има много пари. 0
Na--avam-------h- t-y i-a----go---ri. Nadyavame se, che toy ima mnogo pari. N-d-a-a-e s-, c-e t-y i-a m-o-o p-r-. ------------------------------------- Nadyavame se, che toy ima mnogo pari.
അവൻ ഒരു കോടീശ്വരനാണെന്ന് ഞങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. Над-ва-------че-----е ----о--р. Надяваме се, че той е милионер. Н-д-в-м- с-, ч- т-й е м-л-о-е-. ------------------------------- Надяваме се, че той е милионер. 0
Nad-a--m-------he t-y -- ----on--. Nadyavame se, che toy ye milioner. N-d-a-a-e s-, c-e t-y y- m-l-o-e-. ---------------------------------- Nadyavame se, che toy ye milioner.
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ അപകടത്തിൽ പെട്ടതായി ഞാൻ കേട്ടു. Ч-х-----жена--и-- пр---р-яла з--по----. Чух, че жена ти е претърпяла злополука. Ч-х- ч- ж-н- т- е п-е-ъ-п-л- з-о-о-у-а- --------------------------------------- Чух, че жена ти е претърпяла злополука. 0
C-u--, -h--zh--- t- y- p-e---py-la-z---olu--. Chukh, che zhena ti ye pretyrpyala zlopoluka. C-u-h- c-e z-e-a t- y- p-e-y-p-a-a z-o-o-u-a- --------------------------------------------- Chukh, che zhena ti ye pretyrpyala zlopoluka.
അവൾ ഹോസ്പിറ്റലിൽ ആണെന്ന് കേട്ടു. Чу-, че-т--лежи в-б-л----та. Чух, че тя лежи в болницата. Ч-х- ч- т- л-ж- в б-л-и-а-а- ---------------------------- Чух, че тя лежи в болницата. 0
Ch-------e t-a-lez---v bo--i---t-. Chukh, che tya lezhi v bolnitsata. C-u-h- c-e t-a l-z-i v b-l-i-s-t-. ---------------------------------- Chukh, che tya lezhi v bolnitsata.
നിങ്ങളുടെ കാർ പൂർണ്ണമായും തകർന്നതായി ഞാൻ കേട്ടു. Чух- ---кола-а ---е -ъ--е- -ма--а-а. Чух, че колата ти е съвсем смачкана. Ч-х- ч- к-л-т- т- е с-в-е- с-а-к-н-. ------------------------------------ Чух, че колата ти е съвсем смачкана. 0
Ch-kh--che ---ata ------s-v----s-a-h-an-. Chukh, che kolata ti ye syvsem smachkana. C-u-h- c-e k-l-t- t- y- s-v-e- s-a-h-a-a- ----------------------------------------- Chukh, che kolata ti ye syvsem smachkana.
താങ്കൾ വന്നതിൽ സന്തോഷം. Ра-ва- --,-че д--до-т-. Радвам се, че дойдохте. Р-д-а- с-, ч- д-й-о-т-. ----------------------- Радвам се, че дойдохте. 0
Ra-vam-se----- -o--o----. Radvam se, che doydokhte. R-d-a- s-, c-e d-y-o-h-e- ------------------------- Radvam se, che doydokhte.
താങ്കൾക്ക് താൽപ്പര്യമുള്ളതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമുണ്ട്. Ра-ва------ч- п----я-ате -------. Радвам се, че проявявате интерес. Р-д-а- с-, ч- п-о-в-в-т- и-т-р-с- --------------------------------- Радвам се, че проявявате интерес. 0
R---a- -e---he-pro-a-y-va-------res. Radvam se, che proyavyavate interes. R-d-a- s-, c-e p-o-a-y-v-t- i-t-r-s- ------------------------------------ Radvam se, che proyavyavate interes.
നിങ്ങൾ വീട് വാങ്ങാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമുണ്ട്. Радва--се- -- иск--- -а---п-те к---та. Радвам се, че искате да купите къщата. Р-д-а- с-, ч- и-к-т- д- к-п-т- к-щ-т-. -------------------------------------- Радвам се, че искате да купите къщата. 0
Rad-a----- -he----a-e-da-kup-t- k-sh---t-. Radvam se, che iskate da kupite kyshchata. R-d-a- s-, c-e i-k-t- d- k-p-t- k-s-c-a-a- ------------------------------------------ Radvam se, che iskate da kupite kyshchata.
അവസാനത്തെ ബസ് പോയിക്കഴിഞ്ഞോ എന്ന് ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു. Оп--я-а- с-,-ч- по--ед-ият --тоб---в-че - ----ту--л. Опасявам се, че последният автобус вече е отпътувал. О-а-я-а- с-, ч- п-с-е-н-я- а-т-б-с в-ч- е о-п-т-в-л- ---------------------------------------------------- Опасявам се, че последният автобус вече е отпътувал. 0
Op-s-a-----e, --e-p----d-i--- ---o--s---c-e -e ot-ytuv-l. Opasyavam se, che posledniyat avtobus veche ye otpytuval. O-a-y-v-m s-, c-e p-s-e-n-y-t a-t-b-s v-c-e y- o-p-t-v-l- --------------------------------------------------------- Opasyavam se, che posledniyat avtobus veche ye otpytuval.
നമുക്ക് ടാക്സി പിടിക്കേണ്ടി വരുമെന്ന് ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു. Оп-ся--м-----че тря-ва-д- --ем-м-так--. Опасявам се, че трябва да вземем такси. О-а-я-а- с-, ч- т-я-в- д- в-е-е- т-к-и- --------------------------------------- Опасявам се, че трябва да вземем такси. 0
O-a-------s-,-che-tryabv- -a vzeme------i. Opasyavam se, che tryabva da vzemem taksi. O-a-y-v-m s-, c-e t-y-b-a d- v-e-e- t-k-i- ------------------------------------------ Opasyavam se, che tryabva da vzemem taksi.
എന്റെ കയ്യിൽ പണമില്ലെന്ന് ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു. О-асяв-м се,-----я--м-пар-----ебе--и. Опасявам се, че нямам пари в себе си. О-а-я-а- с-, ч- н-м-м п-р- в с-б- с-. ------------------------------------- Опасявам се, че нямам пари в себе си. 0
O---ya-am se, che-n-amam---r- --s-be---. Opasyavam se, che nyamam pari v sebe si. O-a-y-v-m s-, c-e n-a-a- p-r- v s-b- s-. ---------------------------------------- Opasyavam se, che nyamam pari v sebe si.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -