വാക്യപുസ്തകം

ml Shopping   »   bg Пазаруване

54 [അമ്പത്തിനാല്]

Shopping

Shopping

54 [петдесет и четири]

54 [petdeset i chetiri]

Пазаруване

[Pazaruvane]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Bulgarian കളിക്കുക കൂടുതൽ
എനിക്ക് ഒരു സമ്മാനം വാങ്ങണം. Б-- ----л------а-а -а-ку-я -о-а---. Бих искал / искала да купя подарък. Б-х и-к-л / и-к-л- д- к-п- п-д-р-к- ----------------------------------- Бих искал / искала да купя подарък. 0
Bi-h-i-k-- - is-a---da-k-py--poda-yk. Bikh iskal / iskala da kupya podaryk. B-k- i-k-l / i-k-l- d- k-p-a p-d-r-k- ------------------------------------- Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
എന്നാൽ വളരെ ചെലവേറിയ ഒന്നും. Н--н- н-щ-----к----- с--по. Но не нещо прекалено скъпо. Н- н- н-щ- п-е-а-е-о с-ъ-о- --------------------------- Но не нещо прекалено скъпо. 0
N--n---es---o--reka---o-s-yp-. No ne neshcho prekaleno skypo. N- n- n-s-c-o p-e-a-e-o s-y-o- ------------------------------ No ne neshcho prekaleno skypo.
ഒരുപക്ഷേ ഒരു ഹാൻഡ്ബാഗ്? М-же-б- дам-к- чант-? Може би дамска чанта? М-ж- б- д-м-к- ч-н-а- --------------------- Може би дамска чанта? 0
Mo-----i d---ka-----ta? Mozhe bi damska chanta? M-z-e b- d-m-k- c-a-t-? ----------------------- Mozhe bi damska chanta?
ഏത് നിറമാണ് നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടത്? К-к-- -в-- ж----т-? Какъв цвят желаете? К-к-в ц-я- ж-л-е-е- ------------------- Какъв цвят желаете? 0
K-k-v-tsv--t -h-la-t-? Kakyv tsvyat zhelaete? K-k-v t-v-a- z-e-a-t-? ---------------------- Kakyv tsvyat zhelaete?
കറുപ്പ്, തവിട്ട് അല്ലെങ്കിൽ വെള്ള? Че---,---ф-в --и бял? Черен, кафяв или бял? Ч-р-н- к-ф-в и-и б-л- --------------------- Черен, кафяв или бял? 0
C-er--,-k---a--i-i----l? Cheren, kafyav ili byal? C-e-e-, k-f-a- i-i b-a-? ------------------------ Cheren, kafyav ili byal?
വലിയതോ ചെറുതോ? Г--я-----и-мал--? Голяма или малка? Г-л-м- и-и м-л-а- ----------------- Голяма или малка? 0
G----ma--l--mal--? Golyama ili malka? G-l-a-a i-i m-l-a- ------------------ Golyama ili malka?
ഞാൻ ഇത് കാണട്ടെ М--- л--да-вид---ази? Може ли да видя тази? М-ж- л- д- в-д- т-з-? --------------------- Може ли да видя тази? 0
M-zhe-li-d- ---ya -a--? Mozhe li da vidya tazi? M-z-e l- d- v-d-a t-z-? ----------------------- Mozhe li da vidya tazi?
തുകൽ ആണോ? О--к--- ----? От кожа ли е? О- к-ж- л- е- ------------- От кожа ли е? 0
O- kozh------e? Ot kozha li ye? O- k-z-a l- y-? --------------- Ot kozha li ye?
അതോ പ്ലാസ്റ്റിക് കൊണ്ടാണോ നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത്? И-и-от --куств--а-ма--р--? Или от изкуствена материя? И-и о- и-к-с-в-н- м-т-р-я- -------------------------- Или от изкуствена материя? 0
I-i-o--iz--st-en--------y-? Ili ot izkustvena materiya? I-i o- i-k-s-v-n- m-t-r-y-? --------------------------- Ili ot izkustvena materiya?
തുകൽ, തീർച്ചയായും. О- ---а----е-т-ено. От кожа естествено. О- к-ж- е-т-с-в-н-. ------------------- От кожа естествено. 0
O--k--h--y-st-s-v---. Ot kozha yestestveno. O- k-z-a y-s-e-t-e-o- --------------------- Ot kozha yestestveno.
ഇത് പ്രത്യേകിച്ച് നല്ല നിലവാരമുള്ളതാണ്. То-- --о--б--о-д-бр--качес-во. Това е особено добро качество. Т-в- е о-о-е-о д-б-о к-ч-с-в-. ------------------------------ Това е особено добро качество. 0
To-a--- os-b--o do-ro-kac-es-vo. Tova ye osobeno dobro kachestvo. T-v- y- o-o-e-o d-b-o k-c-e-t-o- -------------------------------- Tova ye osobeno dobro kachestvo.
പിന്നെ ഹാൻഡ്ബാഗ് ശരിക്കും വിലകുറഞ്ഞതാണ്. Чан-ата ---с--ител---е -а--------з--дна це-а. Чантата действително е на много изгодна цена. Ч-н-а-а д-й-т-и-е-н- е н- м-о-о и-г-д-а ц-н-. --------------------------------------------- Чантата действително е на много изгодна цена. 0
C---t-ta-de-stvi--l-o--- -- -nog---zgod-a -se--. Chantata deystvitelno ye na mnogo izgodna tsena. C-a-t-t- d-y-t-i-e-n- y- n- m-o-o i-g-d-a t-e-a- ------------------------------------------------ Chantata deystvitelno ye na mnogo izgodna tsena.
ഞാൻ ഇത് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. Ха-е-в- -и. Харесва ми. Х-р-с-а м-. ----------- Харесва ми. 0
K------- -i. Kharesva mi. K-a-e-v- m-. ------------ Kharesva mi.
അത് ഞാൻ എടുത്തോളാം. Ще-- взема. Ще я взема. Щ- я в-е-а- ----------- Ще я взема. 0
S-ch- ya-vzem-. Shche ya vzema. S-c-e y- v-e-a- --------------- Shche ya vzema.
എനിക്ക് അവ കൈമാറാൻ കഴിയുമോ? Може ---е-е---а-но да - п--м-ня? Може ли евентуално да я подменя? М-ж- л- е-е-т-а-н- д- я п-д-е-я- -------------------------------- Може ли евентуално да я подменя? 0
Mo----l- --ve--u--n---- ya -o-me-ya? Mozhe li yeventualno da ya podmenya? M-z-e l- y-v-n-u-l-o d- y- p-d-e-y-? ------------------------------------ Mozhe li yeventualno da ya podmenya?
തീർച്ചയായും. Ра----- с-. Разбира се. Р-з-и-а с-. ----------- Разбира се. 0
R-zb----se. Razbira se. R-z-i-a s-. ----------- Razbira se.
ഞങ്ങൾ അവ സമ്മാനങ്ങളായി പൊതിയാം. Ни- -- я опак---ме-к-т-----а-ъ-. Ние ще я опаковаме като подарък. Н-е щ- я о-а-о-а-е к-т- п-д-р-к- -------------------------------- Ние ще я опаковаме като подарък. 0
N---s---e--a----kova-e --to-p--a--k. Nie shche ya opakovame kato podaryk. N-e s-c-e y- o-a-o-a-e k-t- p-d-r-k- ------------------------------------ Nie shche ya opakovame kato podaryk.
കാഷ് രജിസ്റ്റർ അവിടെയുണ്ട്. К-с-т- е т---о-с-е-а. Касата е там отсреща. К-с-т- е т-м о-с-е-а- --------------------- Касата е там отсреща. 0
K-s-ta y--t-m -t-reshcha. Kasata ye tam otsreshcha. K-s-t- y- t-m o-s-e-h-h-. ------------------------- Kasata ye tam otsreshcha.

ഡൗൺലോഡ് MP3 (.zip ഫയലുകൾ)

വീഡിയോ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -